< תהילים 69 >

למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש 1
Ilaahow, i badbaadi, Waayo, biyaa naftii ii keenay.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני 2
Waxaan ku dhex liimbadaa dhoobo mool dheer oo aan lahayn meel laysku taago, Waxaan ku dhacay biyo mool dheer, oo daad baa halkaas igu qarqinaya.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי 3
Waxaan ku daalay qayladaydii, oo hungurigaygu waa qallalay, Oo intii aan Ilaahay sugayo ayay indhahaygu dem yidhaahdaan.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב 4
Kuwa sababla'aanta ii nebcaadaa way ka sii badan yihiin timaha madaxayga, Kuwa doonaya inay i baabbi'iyaan iyagoo cadaawayaashayda gardarro igu ah waa xoog badan yihiin, Markaasaan magdhabay wax aanan qaadan.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו 5
Ilaahow, waad og tahay nacasnimadayda, Oo dembiyadayduna kaama qarsoona.
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל 6
Sayidow, Ilaaha ciidammadow, kuwa ku sugaya yaanan ceeb u soo jiidin, Ilaaha reer binu Israa'iilow, kuwa ku doondoonaya yaanan sharafjab u soo jiidin.
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני 7
Maxaa yeelay, adiga daraaddaa ayaan cay u qaaday, Oo waxaa wejigaygii ka muuqatay ceeb.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי 8
Waxaan walaalahay u noqday shisheeye, Oo ilma hooyadayna waxaan u noqday ajanabi.
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי 9
Qiiradii aan gurigaaga u qabay ayaa i gubtay, Oo caydii kuwii ku caayay ayaa igu kor dhacday.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי 10
Markaan ooyay, oo aan naftayda soon ku edbiyey, Taasu waxay igu noqotay ceeb.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל 11
Markaan joonyado dhar ka dhigtayna, Waxaan iyagii u noqday masaal.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר 12
Kuwa iridda fadhfadhiyaa way igu sheekaystaan, Oo kuwa sakhraanka ahuna way igu gabyaan.
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך 13
Laakiinse adigaan ku baryayaa wakhti la aqbali karo, Rabbiyow, Ilaahow, naxariistaada badan Iyo runta badbaadintaada iigu jawaab.
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים 14
Dhoobada iga samatabbixi, oo yaanan ku liimban, Oo ha layga samatabbixiyo kuwa i neceb, iyo biyaha moolka dheer.
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה 15
Biyaha daadka ahuna yaanay i qarqin, Oo yaan moolku i liqin, Oo yamayskuna yaanu afkiisa igu qabsan.
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי 16
Rabbiyow, ii jawaab, waayo, raxmaddaadu waa wanaagsan tahay, Naxariistaada badnaanteeda aawadeed iigu soo jeeso.
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני 17
Oo wejigaaga ha iga qarin anoo addoonkaaga ah, Waayo, waan dhibaataysnahay, ee haddiiba ii jawaab.
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני 18
Naftayda u soo dhowow, oo furo, Oo cadaawayaashayda daraaddood ii samatabbixi.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי 19
Waad og tahay caydayda iyo ceebtayda iyo sharafdarradayda, Oo cadaawayaashayda oo dhammu hortaaday joogaan.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי 20
Cay baa i qalbi jebisay, waanan quusanayaa, Oo waxaan doondoonay mid ii jixinjixa, laakiinse waan waayay, Oo waxaan doondoonay kuwo i qalbi qaboojiya, laakiinse ma aanan helin.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ 21
Oo weliba waxay cunto ahaan ii siiyeen xammeeti, Oo markaan harraadsanaana waxay i cabsiiyeen khal.
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש 22
Miiskoodu hortooda ha ku noqdo dabin, Oo markay nabdoon yihiinna shirqool ha ku noqdo.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד 23
Indhahoodu ha madoobaadeen si aanay waxba u arkin, Oo simahooduna had iyo goorba ha gariireen.
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם 24
Xanaaqaaga iyaga ku deji, Oo cadhadaada kulaylkeeduna ha qabsado.
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב 25
Gurigoodu cidla ha noqdo, Ninnana yaanu teendhooyinkooda degin,
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו 26
Waayo, iyagu waxay silciyaan kii aad dishay, Oo waxay ka sheekeeyaan kuwaad dhaawacday murugtooda.
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך 27
Xumaantooda xumaan ugu sii dar, Oo yaanay xaqnimadaada soo gelin.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו 28
Magacooda ha laga tirtiro kitaabka kuwa nool, Oo yaan iyaga lala qorin kuwa xaqa ah.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני 29
Laakiinse anigu miskiin baan ahay, waanan murug badnahay, Ilaahow, badbaadintaadu meel sare ha i saarto.
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה 30
Rabbiga magiciisa ayaan gabay ku ammaani doonaa, Oo waxaan isaga ku weynayn doonaa mahadnaqid.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס 31
Oo taasuna Rabbiga way ka farxin doontaa in ka sii wanaagsan intii uu ku farxi lahaa dibi, Ama dibi sange ah oo geeso iyo qoobab leh.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם 32
Kuwa camal qabow way arkeen, waana faraxsan yihiin, Kuwiinna Ilaah doondoonow, qalbigiinnu ha noolaado.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה 33
Waayo, Rabbigu wuu maqlaa kuwa baahan, Oo maxaabiistiisana ma uu quudhsado.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם 34
Samada, iyo dhulka, iyo badaha, Iyo waxa ku dhex dhaqaaqa oo dhammuba isaga ha ammaaneen.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה 35
Waayo, Ilaah Siyoon wuu badbaadin doonaa, oo magaalooyinka reer Yahuudahna wuu dhisi doonaa, Oo iyana halkaasay degi doonaan, oo hanti ahaan bay u lahaan doonaan.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה 36
Oo weliba waxaa halkaas dhaxli doona farcanka addoommadiisa, Oo kuwa magiciisa jecelna way dhex degganaan doonaan.

< תהילים 69 >