< תהילים 69 >

למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש 1
Mai marelui muzician, pe trâmbiță, un psalm al lui David. Salvează-mă, Dumnezeule, căci apele mi-au intrat până la suflet.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני 2
Mă scufund în adânc noroi, unde nu este sprijin, am ajuns în ape adânci, unde potopurile mă acoperă.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי 3
Am obosit de a mai striga, mi s-a uscat gâtul, ochii mei se sfârșesc în timp ce aștept pe Dumnezeul meu.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב 4
Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulți decât perii capului meu, cei ce m-ar nimici, fiind dușmanii mei pe nedrept, sunt puternici: atunci am dat înapoi ce nu am luat.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו 5
Dumnezeule, tu cunoști nechibzuința mea; și păcatele mele nu sunt ascunse de tine.
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל 6
Să nu fie rușinați cei ce te așteaptă, Doamne DUMNEZEUL oștirilor, să nu fie încurcați din cauza mea cei ce te caută, Dumnezeul lui Israel.
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני 7
Deoarece pentru tine am purtat ocară; rușine mi-a acoperit fața.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי 8
Am devenit un străin fraților mei și un înstrăinat copiilor mamei mele.
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי 9
Pentru că zelul casei tale m-a mâncat; și ocările celor ce te-au ocărât au căzut peste mine.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי 10
Când am plâns și mi-am disciplinat sufletul cu postire, aceasta a fost pentru ocara mea.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל 11
Pânza de sac am făcut-o de asemenea îmbrăcămintea mea; și am devenit un proverb pentru ei.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר 12
Cei ce stau în poartă vorbesc împotriva mea; și eu am fost cântarea bețivilor.
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך 13
Dar cât despre mine, rugăciunea mea este către tine, DOAMNE, la timpul potrivit ascultă-mă în adevărul salvării tale, Dumnezeule, în mulțimea milei tale.
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים 14
Scapă-mă din noroi și nu mă lăsa să mă scufund, să fiu scăpat de cei ce mă urăsc și din apele adânci!
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה 15
Nu lăsa potopul de ape să mă acopere, nici nu lăsa adâncul să mă înghită și nu lăsa groapa să își închidă gura peste mine.
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי 16
Ascultă-mă, DOAMNE, căci bunătatea ta iubitoare este bună, conform cu mulțimea îndurărilor tale blânde întoarce-te spre mine,
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני 17
Și nu îți ascunde fața de servitorul tău, căci sunt în necaz, ascultă-mă repede.
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני 18
Aproprie-te de sufletul meu și răscumpără-l, eliberează-mă, din cauza dușmanilor mei.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי 19
Tu ai cunoscut ocara mea și rușinea mea și dezonoarea mea, potrivnicii mei sunt toți înaintea ta.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי 20
Ocara mi-a frânt inima; și sunt plin de disperare și am căutat pe cineva să aibă milă, dar nu s-a găsit nimeni, și mângâietori, dar nu am găsit pe nimeni.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ 21
Mi-au dat de asemenea fiere ca mâncare și în setea mea mi-au dat oțet să beau.
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש 22
Să devină masa o cursă înaintea lor și ceea ce ar fi fost pentru bunăstarea lor, să le fie o capcană.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד 23
Să li se întunece ochii, pentru ca să nu vadă; și fă rărunchii lor să tremure continuu.
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם 24
Revarsă-ți indignarea peste ei și furioasa ta mânie să îi apuce.
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב 25
Să le fie pustii locuințele; și nimeni să nu locuiască în corturile lor.
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו 26
Fiindcă ei persecută pe cel pe care tu l-ai lovit; și vorbesc spre mâhnirea celor pe care i-ai rănit.
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך 27
Adaugă nelegiuire nelegiuirii lor și nu îi lăsa să intre în dreptatea ta.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו 28
Să fie numele lor șterse din cartea celor vii și să nu fie scriși cu drepții.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני 29
Dar eu sunt sărac și întristat, salvarea ta, Dumnezeule, să mă așeze în înalt!
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה 30
Voi lăuda numele lui Dumnezeu cu o cântare și îl voi preamări cu mulțumire.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס 31
Aceasta de asemenea îi va plăcea DOMNULUI mai mult decât un bou sau un taur care are coarne și copite.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם 32
Cel umil va vedea aceasta și se va veseli; și inima voastră va trăi, cei ce căutați pe Dumnezeu.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה 33
Pentru că DOMNUL ascultă pe cel sărac și nu disprețuiește pe prizonierii săi.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם 34
Cerul și pământul să îl laude, mările și fiecare lucru care se mișcă în ele!
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה 35
Căci Dumnezeu va salva Sionul și va zidi cetățile lui Iuda, ca ei să locuiască acolo și să îl stăpânească.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה 36
De asemenea sămânța servitorilor săi îl va moșteni și cei ce iubesc numele lui vor locui în el.

< תהילים 69 >