< תהילים 69 >
למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש | 1 |
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני | 2 |
Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי | 3 |
Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב | 4 |
Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו | 5 |
Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל | 6 |
Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני | 7 |
Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי | 8 |
Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי | 9 |
Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי | 10 |
Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל | 11 |
Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר | 12 |
Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך | 13 |
Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים | 14 |
Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה | 15 |
Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי | 16 |
Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני | 17 |
Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני | 18 |
Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי | 19 |
Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי | 20 |
Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ | 21 |
Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש | 22 |
Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד | 23 |
Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם | 24 |
Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב | 25 |
Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו | 26 |
Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך | 27 |
Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו | 28 |
Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני | 29 |
Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה | 30 |
Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס | 31 |
Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם | 32 |
Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה | 33 |
Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם | 34 |
Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה | 35 |
Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה | 36 |
Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.