< תהילים 69 >

למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש 1
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני 2
I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי 3
I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב 4
Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו 5
God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל 6
Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני 7
For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי 8
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי 9
For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי 10
When I wept and did not eat food, they insulted me.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל 11
When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר 12
Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך 13
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים 14
Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה 15
Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי 16
Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני 17
Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני 18
Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי 19
You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי 20
Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ 21
They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש 22
Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד 23
Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם 24
Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב 25
Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו 26
For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך 27
Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו 28
Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני 29
But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה 30
I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס 31
That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם 32
The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה 33
For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם 34
Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה 35
For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה 36
His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.

< תהילים 69 >