< תהילים 69 >
למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש | 1 |
Přednímu z kantorů na šošannim, žalm Davidův. Vysvoboď mne, ó Bože, neboť jsou dosáhly vody až k duši mé.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני | 2 |
Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי | 3 |
Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב | 4 |
Více jest těch, kteříž mne nenávidí bez příčiny, než vlasů hlavy mé; zmocnili se ti, kteříž mne vyhladiti usilují, a jsou nepřátelé moji bez mého provinění; to, čehož jsem nevydřel, nahražovati jsem musil.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו | 5 |
Bože, ty znáš sám nemoudrost mou, a výstupkové moji nejsou skryti před tebou.
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל | 6 |
Nechť nebývají zahanbeni příčinou mou ti, kteříž na tě očekávají, Pane, Hospodine zástupů; nechť nepřicházejí skrze mne k hanbě ti, kteříž tě hledají, ó Bože Izraelský.
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני | 7 |
Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי | 8 |
Cizí učiněn jsem bratřím svým, a cizozemec synům matky své,
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי | 9 |
Proto že horlivost domu tvého snědla mne, a hanění hanějících tě na mne připadla.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי | 10 |
Když jsem plakal, postem trápiv duši svou, bylo mi to ku potupě obráceno.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל | 11 |
Když jsem bral na se pytel místo roucha, tehdy jsem jim byl za přísloví.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר | 12 |
Pomlouvali mne, sedíce v bráně, a písničkou byl jsem těm, kteříž pili víno.
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך | 13 |
Já pak modlitbu svou k tobě odsílám, Hospodine, časť jest dobré líbeznosti tvé. Ó Bože, vedlé množství milosrdenství svého vyslyš mne, pro pravdu svou spasitelnou.
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים | 14 |
Vytrhni mne z bláta, abych nebyl pohřížen; nechť jsem vytržen od těch, kteříž mne nenávidí, jako z hlubokostí vod,
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה | 15 |
Aby mne nezachvátili proudové vod, a nesehltila hlubina, ani se nade mnou zavřela prohlubně.
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי | 16 |
Vyslyšiž mne, Hospodine, neboť jest dobré milosrdenství tvé; vedlé množství slitování svých vzhlédniž na mne.
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני | 17 |
A neskrývej tváři své od služebníka svého, neboť mám úzkost; rychle vyslyš mne.
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני | 18 |
Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי | 19 |
Ty znáš pohanění mé, a zahanbení mé, i potupu mou, před tebouť jsou všickni nepřátelé moji.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי | 20 |
Pohanění potřelo srdce mé, pročež jsem byl v žalosti. Očekával jsem, zdali by mne kdo politoval, ale žádného nebylo, zdali by kdo potěšiti chtěli, ale nedočkal jsem.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ | 21 |
Nýbrž místo pokrmu poskytli mi žluči, a v žízni mé napájeli mne octem.
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש | 22 |
Budiž jim stůl jejich před nimi za osídlo, a pokojný způsob jejich místo síti.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד | 23 |
Ať se zatmí oči jejich, aby viděti nemohli, a bedra jejich k stálému přiveď zemdlení.
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם | 24 |
Vylí na ně rozhněvání své, a prchlivost hněvu tvého ať je zachvátí.
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב | 25 |
Budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného.
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו | 26 |
Nebo se tomu, jehož jsi ty zbil, protiví, a o bolesti zraněných tvých rozmlouvají.
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך | 27 |
Přilož nepravost k nepravosti jejich, a ať nepřicházejí k spravedlnosti tvé.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו | 28 |
Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני | 29 |
Já pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne.
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה | 30 |
I buduť chváliti jméno Boží s prozpěvováním, a velebiti je s děkováním.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס | 31 |
A bude to příjemnější Hospodinu nežli vůl, neb volek rohatý s rozdělenými kopyty.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם | 32 |
To když uhlédají tiší, radovati se budou, hledajíce Boha, a ožive srdce jejich.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה | 33 |
Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם | 34 |
Chvaltež ho nebesa a země, moře i všeliký hmyz jejich.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה | 35 |
Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה | 36 |
Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati.