< תהילים 69 >
למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש | 1 |
大卫的诗,交与伶长。调用百合花。 神啊,求你救我! 因为众水要淹没我。
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני | 2 |
我陷在深淤泥中,没有立脚之地; 我到了深水中,大水漫过我身。
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי | 3 |
我因呼求困乏,喉咙发干; 我因等候 神,眼睛失明。
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב | 4 |
无故恨我的,比我头发还多; 无理与我为仇、要把我剪除的,甚为强盛。 我没有抢夺的,要叫我偿还。
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו | 5 |
神啊,我的愚昧,你原知道; 我的罪愆不能隐瞒。
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל | 6 |
万军的主—耶和华啊, 求你叫那等候你的,不要因我蒙羞! 以色列的 神啊, 求你叫那寻求你的,不要因我受辱!
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני | 7 |
因我为你的缘故受了辱骂, 满面羞愧。
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי | 8 |
我的弟兄看我为外路人; 我的同胞看我为外邦人。
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי | 9 |
因我为你的殿心里焦急,如同火烧, 并且辱骂你人的辱骂都落在我身上。
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי | 10 |
我哭泣,以禁食刻苦我心; 这倒算为我的羞辱。
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל | 11 |
我拿麻布当衣裳, 就成了他们的笑谈。
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר | 12 |
坐在城门口的谈论我; 酒徒也以我为歌曲。
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך | 13 |
但我在悦纳的时候向你—耶和华祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的诚实应允我!
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים | 14 |
求你搭救我出离淤泥, 不叫我陷在其中; 求你使我脱离那些恨我的人, 使我出离深水。
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה | 15 |
求你不容大水漫过我, 不容深渊吞灭我, 不容坑坎在我以上合口。
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי | 16 |
耶和华啊,求你应允我! 因为你的慈爱本为美好; 求你按你丰盛的慈悲回转眷顾我!
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני | 17 |
不要掩面不顾你的仆人; 我是在急难之中,求你速速地应允我!
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני | 18 |
求你亲近我,救赎我! 求你因我的仇敌把我赎回!
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי | 19 |
你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱; 我的敌人都在你面前。
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי | 20 |
辱骂伤破了我的心, 我又满了忧愁。 我指望有人体恤,却没有一个; 我指望有人安慰,却找不着一个。
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ | 21 |
他们拿苦胆给我当食物; 我渴了,他们拿醋给我喝。
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש | 22 |
愿他们的筵席在他们面前变为网罗, 在他们平安的时候变为机槛。
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד | 23 |
愿他们的眼睛昏蒙,不得看见; 愿你使他们的腰常常战抖。
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם | 24 |
求你将你的恼恨倒在他们身上, 叫你的烈怒追上他们。
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב | 25 |
愿他们的住处变为荒场; 愿他们的帐棚无人居住。
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו | 26 |
因为,你所击打的,他们就逼迫; 你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך | 27 |
愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו | 28 |
愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני | 29 |
但我是困苦忧伤的; 神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה | 30 |
我要以诗歌赞美 神的名, 以感谢称他为大!
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס | 31 |
这便叫耶和华喜悦,胜似献牛, 或是献有角有蹄的公牛。
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם | 32 |
谦卑的人看见了就喜乐; 寻求 神的人,愿你们的心苏醒。
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה | 33 |
因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם | 34 |
愿天和地、 洋海和其中一切的动物都赞美他!
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה | 35 |
因为 神要拯救锡安,建造犹大的城邑; 他的民要在那里居住,得以为业。
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה | 36 |
他仆人的后裔要承受为业; 爱他名的人也要住在其中。