< תהילים 69 >
למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש | 1 |
Kathutkung: Devit Oe Cathut, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, tui ni ka lahuen totouh na muem toe.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני | 2 |
Ka dung e tangdong dawk ka bo teh, kangdue nahan awm hoeh. Tui kadung, tuicapa ni na ramuknae koe ka pha.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי | 3 |
Ka hram lawi ka tâwn toe. Ka dangka a ke toe. Ka Cathut ngaihawi laihoi ka mit a tâwn toe.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב | 4 |
A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, ka sam hlak apap awh. Ayawmyin lah na taran awh teh, raphoe hanlah kakâcainaw teh, a thao awh. Banghai ka parawt hoeh ei, boutbout pathoe hanelah ao.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו | 5 |
Oe Cathut, ka pathunae heh ka panue. Ka yonnae heh ka hrawk hoeh.
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל | 6 |
Oe Jehovah, ransahu Cathut, na karingkungnaw teh kai kecu dawk kayak awh nahanh seh. Oe Isarel Cathut, nang katawngkung hah kai kecu dawk a lungpout awh nahanh seh.
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני | 7 |
Nang kecu dawk pathoenae ka kâhmo teh, kayanae ni ka minhmai a ramuk.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי | 8 |
Ka hmaunawnghanaw thung dawk imyin lah ka o teh, manu buet touh ni na khe e thung dawk patenghai ramlouk e tami lah ka o.
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי | 9 |
Na im hanlah pouknae ni na ca teh, na kapathoenaw e lawk teh kai dawk a pha.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי | 10 |
Rawcahai hoi ratoum hringnae dawk doeh na pathoe awh.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל | 11 |
Buri ka khohna toteh, na panuikhai awh.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר | 12 |
Longkha koe katahungnaw ni ka kong a dei awh teh, yamuhrinaw ni la lah na sak awh.
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך | 13 |
Hatei, kai hanelah teh ka ratoumnae heh nang koe doeh. Oe BAWIPA, ngai kaawm e tueng dawk Oe Cathut, na lungmanae apap e patetlah, na rungngangnae lawkkatang hoi ka lawk heh na thai pouh haw.
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים | 14 |
Kai hah tangdong dawk hoi na rasat haw, na bawt sak hanh. Na kahmuhmanaw kut dawk hoi thoseh, tui kadung thung hoi thoseh, na hlout sak haw.
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה | 15 |
Tui kalen ni na muem teh, tui kadung ni na payawp hanh naseh. Tangkom kadung ni na pakhum hanh naseh.
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי | 16 |
Oe BAWIPA na thai pouh haw. Bangkongtetpawiteh, na lungpatawnae teh ahawi. Lungmanae kapap hoi kai koe lah kamlang haw.
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני | 17 |
Na san koehoi na minhmai hrawk hanh. Bangkongtetpawiteh, runae koe ka pha toe. Karang poung lah na thai pouh haw.
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני | 18 |
Ka hringnae koe hnai nateh, na ratang haw. Ka tarannaw ao dawkvah, na rungngang haw.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי | 19 |
Kayanae, yeiraiponae hoi na barihoehnae teh na panue. Ka taran pueng teh na hmalah koung ao.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי | 20 |
Pathoenae ni ka lung a pout sak teh a lungpuen sak. Na kapahrenkung ka tawng teh buet touh hai ka hmawt hoeh. Lungpahawikung ka tawng teh buet touh hai ka hmawt hoeh.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ | 21 |
Ka rawca lah kakhat e na poe awh teh, tui kahran toteh misurtui kathut e hah na poe awh.
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש | 22 |
Ahnimae caboi teh amamouh hanelah karap lah thoseh, tangkhek lah thoseh, a kang hanelah thoseh, coung awh naseh.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד | 23 |
A hmu thai awh hoeh nahanlah a mitmawm naseh. A laheibaw thouk pâyaw naseh.
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם | 24 |
Na lungkhueknae hah ahnimouh lathueng awi nateh, na lungphuennae ni rekpatawt naseh.
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב | 25 |
Ahnimouh khosaknae hmuen teh kingkadi lah awm naseh, ahnimae im dawk apihai awm hanh naseh.
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו | 26 |
Bangkongtetpawiteh, na rek e hah a rektap awh teh, hmâ na ca sak e naw hah, rek a panai awh.
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך | 27 |
ahnimae yon dawk yon rek poe nateh, na lannae dawk kâen hanh naseh.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו | 28 |
Hringnae cauk dawk hoi raphoe lah awm awh naseh. Tamikalannaw hoi rei thut lah awm hanh naseh.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני | 29 |
Hateiteh kai teh mathoe hoi lung ka mathout e lah ka o. Oe Cathut, na rungngangnae ni a rasangnae koe na tat naseh.
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה | 30 |
Cathut min teh la hoi ka pholen han. Lunghawilawkdeinae hoi ama teh ka tawm han.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס | 31 |
BAWIPA ni ki hoi khoksamen hoi kaawm e maitotan a ngai e hlak, hote hringnuen hah a ngaihnawn.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם | 32 |
Ka kârahnoumnaw ni hetheh a hmu awh vaiteh, a lunghawi awh han. Nangmouh Cathut katawngnaw e lung teh thaonae hoi akawi han.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה | 33 |
Bangkongtetpawiteh, ka mathoenaw e lawk hah a thai pouh teh, thongim ka bawt e amae taminaw hah pacekpahlek hoeh.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם | 34 |
Talai hoi kalvan ni ama teh a pholen teh, talîpui hoi a thung kaawm e pueng ni, ama teh, pholen naseh.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה | 35 |
Cathut ni Zion a rungngang teh, Judah kho hah a kangdue sak teh, Ahnimouh ni ao awh teh a pang awh.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה | 36 |
A san catounnaw ni hai pang awh vaiteh, a min ka lungpataw e teh athung vah kho a sak awh han.