< תהילים 69 >
למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש | 1 |
За първия певец, по криновете, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני | 2 |
Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי | 3 |
Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב | 4 |
Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו | 5 |
Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל | 6 |
Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני | 7 |
Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי | 8 |
Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי | 9 |
Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי | 10 |
Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל | 11 |
Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר | 12 |
За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך | 13 |
Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים | 14 |
Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה | 15 |
Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי | 16 |
Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני | 17 |
И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני | 18 |
Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי | 19 |
Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי | 20 |
Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ | 21 |
И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש | 22 |
Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד | 23 |
Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם | 24 |
Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב | 25 |
Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו | 26 |
Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך | 27 |
Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват в Твоята правда.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו | 28 |
Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני | 29 |
А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה | 30 |
Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס | 31 |
И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם | 32 |
Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה | 33 |
Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם | 34 |
Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה | 35 |
Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה | 36 |
Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.