< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו 1
Levántese Dios, espárzanse sus enemigos: y huyan los que le aborrecen delante de él.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים 2
Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה 3
Mas los justos se alegrarán: regocijarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו 4
Cantád a Dios, cantád salmos a su nombre: ensalzád al que cabalga sobre los cielos en Jah su nombre: y alegráos delante de él.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו 5
Padre de huérfanos, y defensor de viudas, Dios en la morada de su santuario.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה 6
El Dios que hace habitar los solos en casa: que saca los presos en grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה 7
O! Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל 8
La tierra tembló; también los cielos destilaron delante de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה 9
Lluvia de voluntades esparciste, o! Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים 10
Tu compañía estaba en ella; por tu bondad acomodabas al pobre, o! Dios.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב 11
El Señor daba palabra: de las evangelizantes había ejército grande.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל 12
Reyes de ejércitos huían, huían: y la moradora de la casa partía despojos.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ 13
Si fuereis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון 14
Cuando esparcía el Omnipotente los reyes en ella; ella se emblanquecía como la nieve en Salmón.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן 15
El monte de Dios, el monte de Basán: monte alto el monte de Basán.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח 16
¿Por qué saltasteis, o! montes altos? Este monte amó Dios para su asiento: ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש 17
Los carros de Dios dos millares de miles de ángeles: el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים 18
Subiste a lo alto, cautivaste cautividad, tomaste dones para los hombres: y también los rebeldes para que habiten, o! Jah Dios.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה 19
Bendito el Señor, cada día nos colma de mercedes, Dios nuestra salud. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות 20
Dios, Dios nuestro para saludes; y el Señor Jehová tiene salidas para la muerte.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו 21
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la mollera cabelluda de el que camina en sus pecados.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים 22
El Señor dijo: De Basán haré volver, haré volver de los profundos de la mar;
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו 23
Porque tu pie se embermejecerá de sangre de sus enemigos; y la lengua de tus perros de ella.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש 24
Vieron tus caminos, o! Dios: los caminos de mi Dios, de mi Rey en el santuario.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות 25
Los cantores iban delante, detrás, los tañedores: en medio las doncellas con adufes.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל 26
Bendecíd a Dios en congregaciones: al Señor, los de el manadero de Israel.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי 27
Allí estaba Ben-jamín pequeño señoreándolos; príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו 28
Tu Dios ha ordenado tu fuerza: confirma, o! Dios, lo que has obrado en nosotros.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי 29
Desde tu templo en Jerusalem, a ti ofrecerán los reyes dones.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו 30
Destruye el escuadrón de lanza, el escuadrón de fuertes, con señores de pueblos, hollándo los con sus piezas de plata: destruye los pueblos que quieren guerras.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים 31
Vendrán príncipes de Egipto: Etiopía apresurará sus manos a Dios.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה 32
Reinos de la tierra cantád a Dios; cantád al Señor; (Selah)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז 33
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad: he aquí, él dará con su voz, voz de fortaleza.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים 34
Dad fortaleza a Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza en las nubes.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים 35
Terrible eres, o! Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas al pueblo: Bendito Dios.

< תהילים 68 >