< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו 1
Al maestro de coro. Salmo de David. Cántico. Alzase Dios; sus enemigos se dispersan, y huyen ante Él sus adversarios.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים 2
Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה 3
Los justos están alegres, saltan de júbilo en la presencia de Dios, y se regocijan con deleite.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו 4
Celebrad a Dios, entonad salmos a su Nombre; abrid camino al que viene a través del desierto. “El Señor” es su nombre, gozaos delante de Él.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו 5
Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, Dios está en su santa morada.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה 6
Dios prepara un hogar a los desamparados, saca a prosperidad a los cautivos, solo los rebeldes se quedan en el tórrido desierto.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה 7
Dios cuando Tú saliste a la cabeza de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto,
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל 8
se estremeció la tierra; también los cielos destilaron a la vista de Dios, [el mismo Sinaí tembló delante de Dios] el Dios de Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה 9
Lluvia generosa derramaste, oh Dios, sobre tu heredad; estaba agotada y la renovaste.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים 10
En ella habitó tu grey; en tu bondad, oh Dios, proveías a los necesitados.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב 11
El Señor cumple su palabra: las buenas nuevas llegan en tropel:
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל 12
“Huyen reyes y ejércitos, huyen; y las mujeres de la casa reparten el botín.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ 13
Mientras vosotros descansabais recostados entre los apriscos, las alas de la paloma brillaban plateadas y las plumas de la misma atornasoladas de oro.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון 14
Cuando el Omnipotente dispersaba a los reyes parecía caer nieve sobre el Salmón.”
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן 15
Montes grandes son los montes de Basan, montañas de altas cumbres son los montes de Basan.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח 16
¿Por qué, oh montes encumbrados, miráis con envidia el monte que Dios escogió para su morada? Sí, en él habitará Yahvé para siempre.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש 17
Millares y millares forman la carroza de Dios; en medio de ellos viene el Señor del Sinaí al Santuario.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים 18
Subiste a lo alto llevando cautivos; recibiste en don hombres; aun los rebeldes habitarán junto a Yah (nuestro) Dios.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה 19
¡Bendito sea el Señor, día tras día! Dios, salvación nuestra, lleva nuestras cargas.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות 20
El Dios nuestro es un Dios que salva; por el Señor Yahvé escapamos a la muerte.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו 21
Porque Dios quebrantará la cabeza de sus enemigos, el altivo penacho de los que se pasean en sus delitos.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים 22
El Señor dijo: “De Basan los sacaré, los sacaré de lo profundo del océano;
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו 23
para que hundas tu pie en la sangre de tus enemigos y en ella tenga parte la lengua de los perros.”
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש 24
Se ve tu entrada, oh Dios, la entrada de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות 25
Cantores van delante, en pos van los tañedores; en medio, las doncellas baten los címbalos (cantando):
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל 26
“Bendecid a Dios con alegría, bendecid al Señor los hijos de Israel.”
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי 27
Allí está Benjamín, el más joven, precediéndolos; los príncipes de Judá y su séquito, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו 28
Despliega, oh Dios, tu poderío; poderío que asumes, oh Dios, en favor nuestro.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי 29
A causa de tu templo que está en Jerusalén, te ofrezcan tributos los reyes.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו 30
Increpa a la bestia del cañaveral y la multitud de los poderosos, dominadores de los pueblos. Suprime a los ávidos de plata. ¡Dispersa a los pueblos, que se gozan en las guerras!
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים 31
Vengan los magnates de Egipto, levante Etiopía sus manos a Dios,
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה 32
Reinos de la tierra, celebrad a Dios, entonad salmos al Señor,
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז 33
a Aquel que cabalga por los cielos, los antiguos cielos; al que hace resonar su voz, su voz poderosa.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים 34
Reconoced la potestad de Dios, su majestad es sobre Israel, y su poder en las nubes.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים 35
Terrible es Dios desde su Santuario, el Dios de Israel, el que da potestad y vigor a su pueblo. ¡Bendito sea Dios!

< תהילים 68 >