< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו 1
Mutungamiri mukuru wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Rwiyo. Mwari ngaasimuke, vavengi vake ngavaparadzirwe; vavengi vake ngavatize pamberi pake.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים 2
Sokupeperetswa kunoitwa utsi nemhepo, saizvozvo vapeperetsei; sokunyauka kunoita namo pamberi pomoto, vakaipa ngavaparare pamberi paMwari.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה 3
Asi vakarurama ngavafare, vafarisise pamberi paMwari; ngavafare vapembere.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו 4
Imbirai Mwari, imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, murumbidzei zvikuru iye anofamba pamusoro pamakore, zita rake ndiJehovha, uye farai pamberi pake.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו 5
Baba venherera, mudziviriri wechirikadzi, ndiye Mwari ari paugaro hwake utsvene.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה 6
Vakanga vari voga Mwari akavagarisa mumhuri, anosesedza vasungwa vachiimba; asi mhandu dzinogara panyika yatsva nezuva.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה 7
Pamakatungamirira vanhu venyu, imi Mwari, pamakafamba napakati perenje, Sera
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל 8
nyika yakazungunuka, matenga akadurura mvura, pamberi paMwari, iye weSinai, pamberi paMwari, iye Mwari waIsraeri.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה 9
Imi Mwari, makanayisa mvura zhinji; mukaita kuti nhaka yenyu yakaneta ifefeterwe.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים 10
Vanhu venyu vakagaramo, uye imi Mwari, kubva pane, zvakawanda zvenyu, makariritira varombo.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב 11
Ishe akataura shoko, vanhu vakaparidza shoko vaiva vazhinji kwazvo:
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל 12
“Madzimambo navarwi vakakurumidza kutiza; mumisasa, vanhu vakagovana zvakapambwa.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ 13
Kunyange pamunenge makavata pakati pemoto yemisasa, mapapiro enjiva yangu akafukidzwa nesirivha, minhenga yayo negoridhe rinovaima.”
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון 14
Wamasimba Ose paakaparadzira madzimambo munyika, zvakanga zvakaita sechando chawira pamusoro peZarimoni.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן 15
Makomo eBhashani makomo oushe; makomo eBhashani akati twi.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח 16
Munotaririreiko negodo, imi makomo akati twi, pagomo rakasarudzwa naMwari kuti atongepo, pachagarwa naJehovha pachake nokusingaperi?
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש 17
Ngoro dzaMwari dzinosvika makumi ezviuru nezviuru zvezviuru; Ishe akasvika panzvimbo yake tsvene achibva kuSinai.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים 18
Pamakakwira kumusoro, makatungamirira vatapwa mumudungwe wenyu; mukagamuchira zvipo zvaibva kuvanhu, kunyange zvaibva kuna vakapanduka, kuti imi, iyemi Jehovha Mwari, mugarepo.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה 19
Ishe ngaarumbidzwe, Mwari Muponesi wedu, anotakura mitoro yedu zuva nezuva. Sera
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות 20
Mwari wedu ndiMwari anoponesa; kupunyuka parufu kunobva kuna Ishe Jehovha.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו 21
Zvirokwazvo Mwari achapwanya misoro yavavengi vake, panhongonya dzine vhudzi dzaavo vanorambira muzvivi zvavo.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים 22
Ishe anoti, “Ndichavabvisa kubva kuBhashani; ndichavabudisa kubva kwakadzika kwegungwa,
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו 23
kuti unyike tsoka dzako muropa ravavengi vako, ndimi dzembwa dzako dzichiwanawo mugove wadzo.”
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש 24
Mudungwe wenyu wakaonekwa, imi Mwari, mudungwe waMwari wangu naMambo achipinda munzvimbo tsvene.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות 25
Mberi kuna vaimbi, vachiteverwa navaridzi vemitengeranwa; pamwe chete navarandakadzi vachiridza matambureni.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל 26
Rumbidzai Mwari paungano huru; rumbidzai Mwari pagungano raIsraeri.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי 27
Tarirai, rudzi ruduku rwaBhenjamini runovatungamirira, hawo machinda mazhinji aJudha, uye hawo machinda aZebhuruni neaNafutari.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו 28
Danai simba renyu, imi Mwari; tiratidzei simba renyu, imi Mwari, sezvamakaita kare.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי 29
Nokuda kwetemberi yenyu paJerusarema, madzimambo achakuvigirai zvipo.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו 30
Tukai mhuka dziri pakati petsanga, mapoka ehando ari pakati pemhuru dzendudzi. Ngavauye nesirivha, vakazvininipisa. Paradzirai ndudzi dzinofarira kurwa.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים 31
Nhume dzichabva kuIjipiti; Etiopia ichazviisa pasi paMwari.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה 32
Imbirai Mwari, imi ushe hwepasi, rumbidzai Ishe nenziyo, Sera
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז 33
kuna iye anotasva matenga akare kumusoro, iye anobudisa inzwi rake, inzwi rine simba.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים 34
Paridzai simba raMwari, iye ano ushe huri pamusoro peIsraeri, ane simba riri kudenga denga.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים 35
Munotyisa imi Mwari, muri panzvimbo yenyu tsvene; Mwari waIsraeri anopa ushe nesimba kuvanhu vake. Mwari ngaarumbidzwe!

< תהילים 68 >