< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו 1
Mai marelui muzician, un psalm sau o cântare a lui David. Să se ridice Dumnezeu, să fie împrăștiați dușmanii lui, de asemenea să fugă dinaintea lui cei ce îl urăsc.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים 2
Alungă-i, precum este alungat fumul; precum se topește ceara înaintea focului, așa să piară cei stricați în prezența lui Dumnezeu.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה 3
Dar cei drepți să se veselească; să se bucure înaintea lui Dumnezeu, da, să se bucure peste măsură.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו 4
Cântați lui Dumnezeu, cântați laude numelui său, preaînălțați pe cel ce călărește peste ceruri prin numele său IAH și bucurați-vă înaintea lui.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו 5
Dumnezeu, în locuința lui sfântă, este tată celor fără tată și judecător al văduvelor.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה 6
Dumnezeu așază pe cei singuri în familii, el scoate afară pe cei legați cu lanțuri; dar cei răzvrătiți locuiesc într-un loc uscat.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה 7
Dumnezeule, când ai mers înaintea poporului tău, când ai mărșăluit prin pustie, (Selah)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל 8
Pământul s-a cutremurat și cerurile au picurat în prezența lui Dumnezeu, însuși Sinai s-a clătinat înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה 9
Tu, Dumnezeule ai trimis o ploaie abundentă, prin care ți-ai întărit moștenirea, când a fost obosită.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים 10
Adunarea ta a locuit în ea; tu, Dumnezeule, ai pregătit din bunătatea ta pentru cei săraci.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב 11
Domnul a dat cuvântul, mare a fost oștirea celor ce l-au proclamat.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל 12
Împărații armatelor au fugit iute și cea care a zăbovit acasă a împărțit prada.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ 13
Deși ați stat întinși printre oale, totuși veți fi ca aripile unui porumbel acoperite cu argint și penele lui cu aur galben.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון 14
Când cel Atotputernic a împrăștiat împărați în ea, era alb ca zăpada în Țalmon.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן 15
Muntele lui Dumnezeu este ca muntele Basanului; un munte înalt ca muntele Basanului.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח 16
De ce săriți, voi munți înalți? Acesta este muntele în care Dumnezeu dorește să locuiască; da, DOMNUL va locui în el pentru totdeauna.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש 17
Carele lui Dumnezeu sunt douăzeci de mii, chiar mii de îngeri, Domnul este printre ele, ca în Sinai, în locul sfânt.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים 18
Te-ai urcat în înălțime, ai dus în captivitate captivitatea, ai primit daruri pentru oameni; da, și pentru cei răzvrătiți, ca DOMNUL Dumnezeu să locuiască printre ei.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה 19
Binecuvântat fie Domnul, care zilnic ne încarcă cu binecuvântări, Dumnezeul salvării noastre. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות 20
Dumnezeul nostru este Dumnezeul salvării; și lui DUMNEZEU Domnul îi aparțin ieșirile din moarte.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו 21
Dar Dumnezeu va răni capul dușmanilor săi și creștetul păros al unui astfel de om care merge continuu în fărădelegile lui.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים 22
Domnul a spus: Voi aduce din nou din Basan, voi aduce poporul meu din nou din adâncurile mării,
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו 23
Ca piciorul tău să fie înmuiat în sângele dușmanilor tăi și limba câinilor tăi în același sânge.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש 24
Ei au văzut umblările tale, Dumnezeule; umblările Dumnezeului meu, Împăratul meu, în sanctuar.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות 25
Cântăreții au mers înainte, instrumentiștii după ei; printre ei, fecioarele cântând cu tamburine.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל 26
Binecuvântați pe Dumnezeu în adunări, pe Domnul, din fântâna lui Israel.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי 27
Acolo este micul Beniamin cu conducătorul lor, prinții lui Iuda și consiliul lor, prinții lui Zabulon și prinții lui Naftali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו 28
Dumnezeul tău a rânduit puterea ta; Întărește, Dumnezeule, ce ai făcut pentru noi.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי 29
Datorită templului tău la Ierusalim, împărați îți vor aduce daruri.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו 30
Mustră ceata de lăncieri, mulțimea taurilor, cu vițeii poporului, până când fiecare se va supune cu bucăți de argint, împrăștie pe oamenii care își găsesc plăcerea în război.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים 31
Prinți vor ieși din Egipt; în curând Etiopia își va întinde mâinile spre Dumnezeu.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה 32
Cântați lui Dumnezeu, voi împărății ale pământului; cântați laude Domnului, (Selah)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז 33
Celui ce călărește pe cerurile cerurilor, care au fost din vechime, iată, el își trimite vocea, o voce puternică.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים 34
Atribuiți lui Dumnezeu tărie, măreția lui este peste Israel și tăria lui în nori.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים 35
Dumnezeule, tu ești înfricoșător din locurile tale sfinte, Dumnezeul lui Israel este cel ce dă tărie și putere poporului său. Binecuvântat fie Dumnezeu.

< תהילים 68 >