< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו 1
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים 2
À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה 3
Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו 4
Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו 5
Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה 6
Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה 7
Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל 8
A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה 9
Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים 10
Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב 11
O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל 12
“Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ 13
enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון 14
Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן 15
As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח 16
Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש 17
As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים 18
You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה 19
Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות 20
Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו 21
But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים 22
O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו 23
que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש 24
Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות 25
Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל 26
“Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי 27
Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו 28
Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי 29
Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו 30
Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים 31
Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה 32
Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז 33
para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים 34
Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים 35
Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!

< תהילים 68 >