< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו | 1 |
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים | 2 |
À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה | 3 |
Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו | 4 |
Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו | 5 |
Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה | 6 |
Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה | 7 |
Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל | 8 |
A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה | 9 |
Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים | 10 |
Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב | 11 |
O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל | 12 |
“Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ | 13 |
enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון | 14 |
Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן | 15 |
As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח | 16 |
Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש | 17 |
As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים | 18 |
You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה | 19 |
Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות | 20 |
Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו | 21 |
But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים | 22 |
O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו | 23 |
que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש | 24 |
Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות | 25 |
Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל | 26 |
“Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי | 27 |
Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו | 28 |
Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי | 29 |
Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו | 30 |
Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים | 31 |
Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה | 32 |
Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז | 33 |
para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים | 34 |
Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים | 35 |
Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!