< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו 1
Przewodnikowi chóru. Psalm i pieśń Dawida. Niech Bóg powstanie, a rozproszeni będą jego wrogowie; niech pouciekają przed jego obliczem ci, którzy go nienawidzą.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים 2
Jak dym jest rozwiany, tak [ich] rozpędzisz; jak wosk się rozpływa od ognia, [tak] niegodziwi poginą przed obliczem Boga.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה 3
A sprawiedliwi będą się weselić i cieszyć przed obliczem Boga, i będą się radować niezmiernie.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו 4
Śpiewajcie Bogu, śpiewajcie psalmy jego imieniu, wywyższajcie tego, który przemierza niebiosa; PAN to jego imię, radujcie się przed jego obliczem.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו 5
Ojcem dla sierot i sędzią dla wdów jest Bóg w swym świętym przybytku.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה 6
Bóg samotnym daje dom, więźniów uwalnia z oków, ale oporni mieszkają w suchej ziemi.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה 7
Boże, gdy wyruszałeś przed swoim ludem, gdy kroczyłeś przez pustynię. (Sela)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל 8
Ziemia się trzęsła, a niebiosa rozpływały się przed obliczem Boga i sama góra Synaj [zadrżała] przed obliczem Boga, Boga Izraela.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה 9
Zesłałeś obfity deszcz, Boże, otrzeźwiłeś swoje dziedzictwo, gdy omdlewało.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים 10
Twoje zastępy mieszkają w nim; ty, Boże, w swojej dobroci przygotowałeś [je] dla ubogiego.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב 11
Pan dał [swoje] słowo, wielki był zastęp zwiastujących dobre wieści.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל 12
Królowie wojsk uciekali, uciekali; a ta, która doglądała domu, dzieliła łupy.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ 13
Chociaż musieliście leżeć wśród kotłów, [będziecie] jak skrzydła gołębicy pokryte srebrem, a jej pióra żółtym złotem.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון 14
Gdy Wszechmogący rozproszył królów w ziemi, była biała jak śnieg na [górze] Salmon.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן 15
Góra Boża jest jak góra Baszanu, wzgórze wysokie, jak góra Baszanu.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח 16
Dlaczego wyskakujecie, wzgórza wysokie? Na tej górze spodobało się Bogu mieszkać, tam PAN będzie mieszkał na wieki.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש 17
Rydwanów Bożych [jest] dwadzieścia tysięcy, wiele tysięcy aniołów; Pan [przebywa] wśród nich w świątyni, [jak na] Synaju.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים 18
Wstąpiłeś na wysokość, poprowadziłeś pojmanych jeńców, przyjąłeś dary dla ludzi, nawet dla buntowników, aby PAN Bóg mógł [z nimi] zamieszkać.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה 19
Błogosławiony Pan; codziennie obsypuje nas [swymi dobrami] Bóg naszego zbawienia. (Sela)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות 20
Nasz Bóg jest Bogiem zbawienia, Pan BÓG wybawia od śmierci.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו 21
Bóg zrani głowę swoich wrogów i owłosioną czaszkę tego, który trwa w swoich grzechach.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים 22
Pan powiedział: Wyprowadzę znów [swoich] z Baszanu, wyprowadzę [ich] znowu z głębin morskich;
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו 23
Aby twoja stopa była skąpana we krwi, a język twoich psów [we krwi] wrogów.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש 24
Widzieli twoje pochody, Boże; pochody mego Boga, mego Króla w świątyni.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות 25
Przodem szli śpiewacy, za nimi grający na instrumentach, wśród nich dziewczęta uderzające w bębenki.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל 26
W zgromadzeniach błogosławcie Boga, Pana, wy, którzy pochodzicie ze źródła Izraela.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי 27
Tam [jest] mały Beniamin, który im przewodzi, władcy Judy i ich hufce, władcy Zebulona i władcy Neftalego.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו 28
Twój Bóg obdarzył cię siłą; umocnij, Boże, to, co dla nas uczyniłeś.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי 29
Ze względu na twoją świątynię w Jeruzalem królowie będą przynosić ci dary.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו 30
Zgrom rzeszę kopijników, stado byków z cielcami ludu, chlubiących się kawałkiem srebra; rozprosz narody pragnące wojny.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים 31
Przyjdą dostojnicy z Egiptu; Etiopia szybko wyciągnie swe ręce do Boga.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה 32
Śpiewajcie Bogu, królestwa ziemi, wysławiajcie Pana. (Sela)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז 33
Temu, który przemierza najwyższe niebiosa odwieczne; oto wydaje swój głos, głos potężny.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים 34
Uznajcie moc Boga, jego majestat [jest] nad Izraelem i jego moc w obłokach.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים 35
Groźny jesteś, Boże, ze swych świętych przybytków; Bóg Izraela sam daje moc i siłę [swemu] ludowi. [Niech będzie] Bóg błogosławiony.

< תהילים 68 >