< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו | 1 |
KOT en kotida, pwe a imwintiti en kamueit pajan, o me kailonki i, en tan wei.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים | 2 |
Kom kotin paki irail wei dueta adiniai, dueta krij kin pei pajan nan kijiniai, iduen me doo jan Kot akan en joredi.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה | 3 |
A me pun kan en pereperen o popol mon jilan en Kot o ren pereperen melel.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו | 4 |
Kauli on Kot, kauli on mar a! Kaonopada al o on i, me kotiwei nan jap tan, a maraneki leowa komail perenki i!
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו | 5 |
Pwe i Jam en me japoupou kan o jaunkapun en li odi kan. I Kot nan japwilim a tanpaj jaraui.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה | 6 |
Kot me kotin kadire kila jeri ko im en me kin kelep, me kin lapwada me jalidi kan, pwen pwaida o pereperen a me katiwo kan pan mimieta nan wajan lek.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה | 7 |
Main Kot, ni anjau kom kotiwei mon japwilim omui aramaj akan, ni omui kotiwei nan jap tan!
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל | 8 |
I anjau jap o rerer, o audepan lan kan moredier mon jilan en Kot, nana Jinai mon jilan en Kot en Ijrael.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה | 9 |
Main Kot, kom kotin kamoredier katau mau, o kom kotin kamauradar japwilim omui jojo, me monedier
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים | 10 |
Pwe japwilim omui pwin diar waja, me a kak kotikot ia. Main Kot, kom kotin apwalilar me luet akan duen omui kalanan.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב | 11 |
leowa kotikidier a majan ki pwin en wanporon kalaimun akan.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל | 12 |
Nanmarki en karij toto tan wei madan, o waun im akan nek pajaner, me re atia jan ar imwintiti kan.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ | 13 |
Ni omail kairu nan pun en noumail pwin man akan, komail rajon pa en muroi men, me linan dueta jilper o pa a kan dueta kold linan.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון | 14 |
Ma me Manaman o lao kotin kamueit pajan nanmarki kan, nana Jalmon rotorot ap pan marainla.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן | 15 |
Nana Pajan iei nana en Kot; Pajan nana kalaimun eu.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח | 16 |
Menda komail nana kalaimun akan kin kilekilan ap peirin on nana, me Kot kotin piladar en kotikot ia? o leowa pan kotikot waja o kokolata.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש | 17 |
War en Kot me kid toto pan pak kid; leowa kotikot re’rail ni nana Jinai.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים | 18 |
Komui kotidalan poa o jaliedier me jalidi kan, o kom kotin ale on aramaj pai kan, pil on ir me katiwo kan, pwe leowa en kotikot waja o.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה | 19 |
Kapina leowa nin ran akan karoj; Kot kin kotiki on kitail katoutou patail, ap pil kotin jauaja kitail.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות | 20 |
Atail Kot iei jauaj patail, o leowa Kaun kin kotin dorela jan mela.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו | 21 |
Melel, Kot pan kotin kawela monan a imwintiti kan, o a pan kotin lejer pajan takain monan ir, me dadaurata ar katiwo.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים | 22 |
leowa kotin majanier: I pan kapure don ir jan nan Pajan, I pan wa ir do jan nan kapin madau.
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו | 23 |
Pwe koe en tiakedi on nan ntan imwintiti kan, o noum kidi kan en tamotamo.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש | 24 |
Main Kot, a janjal duen omui kotikot jili, duen omui kotikot jili nan mol omui jarawi, ai Kot o ai Nanmwarki.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות | 25 |
Pwin en kaul kin tion, ap pwin en jaunkajan nan pun en peinakap akan, me wiadar aip.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל | 26 |
Kapina Kot Ieowa nan momodijo kan, komail me kijan parer en Ijrael.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי | 27 |
Peniamin tikitik kin kakaun nan pun ar, jaupeidi en Iuda ianaki japwilim ar akan toto, jaupeidi en Jepulon, o jaupeidi en Naptali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו | 28 |
Omail Kot kotin kauadar omail wei; Main Kot, I me komui en kotin katenetenedi, pwe japwilim omui dodok.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי | 29 |
Nanmarki kan pan wa don uk ar kijakir pweki omail im en kaudok nan Ierujalem.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו | 30 |
Kom kotin lipor on man en nan rau, o pwin kau ol ianaki na kan, o wei kan, me kin pepei pweki kijin moni. Kotin kamueit pajan wek kan, me kin men mauin.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים | 31 |
Jaupedi en Akipten pan pwarado; men Moren pan pokadan Kot pa’rail.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה | 32 |
Komail wei kan nin jappa kauli on Kot, kakaul o kapina Ieowa.
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז | 33 |
I, me kin kotikot jili nanlan, nanlan en majia! Kilan, a kin kotiki on japwilim a nanjapwe manaman.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים | 34 |
Komail kamelele mana en Kot! A linan mi ren Ijrael, o a mana mi nan tapok kan.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים | 35 |
Kot meid kapuriamui nan mole jaraui. I Kot en Ijrael. A pan kotiki on aramaj akan mana o kelail. Kapina Kot!