< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו | 1 |
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、さんび 神よ、立ちあがって、その敵を散らし、神を憎む者をみ前から逃げ去らせてください。
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים | 2 |
煙の追いやられるように彼らを追いやり、ろうの火の前に溶けるように悪しき者を神の前に滅ぼしてください。
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה | 3 |
しかし正しい者を喜ばせ、神の前に喜び踊らせ、喜び楽しませてください。
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו | 4 |
神にむかって歌え、そのみ名をほめうたえ。雲に乗られる者にむかって歌声をあげよ。その名は主、そのみ前に喜び踊れ。
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו | 5 |
その聖なるすまいにおられる神はみなしごの父、やもめの保護者である。
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה | 6 |
神は寄るべなき者に住むべき家を与え、めしゅうどを解いて幸福に導かれる。しかしそむく者はかわいた地に住む。
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה | 7 |
神よ、あなたが民に先だち出て、荒野を進み行かれたとき、 (セラ)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל | 8 |
シナイの主なる神の前に、イスラエルの神なる神の前に、地は震い、天は雨を降らせました。
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה | 9 |
神よ、あなたは豊かな雨を降らせて、疲れ衰えたあなたの嗣業の地を回復され、
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים | 10 |
あなたの群れは、そのうちにすまいを得ました。神よ、あなたは恵みをもって貧しい者のために備えられました。
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב | 11 |
主は命令を下される。おとずれを携えた女たちの大いなる群れは言う、
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל | 12 |
「もろもろの軍勢の王たちは逃げ去り、逃げ去った」と。家にとどまる女たちは獲物を分ける、
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ | 13 |
たとい彼らは羊のおりの中にとどまるとも。はとの翼は、しろがねをもっておおわれ、その羽はきらめくこがねをもっておおわれる。
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון | 14 |
全能者がかしこで王たちを散らされたとき、ザルモンに雪が降った。
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן | 15 |
神の山、バシャンの山、峰かさなる山、バシャンの山よ。
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח | 16 |
峰かさなるもろもろの山よ、何ゆえ神がすまいにと望まれた山をねたみ見るのか。まことに主はとこしえにそこに住まわれる。
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש | 17 |
主は神のいくさ車幾千万をもって、シナイから聖所に来られた。
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים | 18 |
あなたはとりこを率い、人々のうちから、またそむく者のうちから贈り物をうけて、高い山に登られた。主なる神がそこに住まわれるためである。
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה | 19 |
日々にわれらの荷を負われる主はほむべきかな。神はわれらの救である。 (セラ)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות | 20 |
われらの神は救の神である。死からのがれ得るのは主なる神による。
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו | 21 |
神はその敵のこうべを打ち砕き、おのがとがの中に歩む者の毛深い頭のいただきを打ち砕かれる。
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים | 22 |
主は言われた、「わたしはバシャンから彼らを携え帰り、海の深い所から彼らを携え帰る。
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו | 23 |
あなたはその足を彼らの血に浸し、あなたの犬の舌はその分け前を敵から得るであろう」と。
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש | 24 |
神よ、人々はあなたのこうごうしい行列を見た。わが神、わが王の、聖所に進み行かれるのを見た。
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות | 25 |
歌う者は前に行き、琴をひく者はあとになり、おとめらはその間にあって手鼓を打って言う、
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל | 26 |
「大いなる集会で神をほめよ。イスラエルの源から出た者よ、主をほめまつれ」と。
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי | 27 |
そこに彼らを導く年若いベニヤミンがおり、その群れの中にユダの君たちがおり、ゼブルンの君たち、ナフタリの君たちがいる。
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו | 28 |
神よ、あなたの大能を奮い起してください。われらのために事をなされた神よ、あなたの力をお示しください。
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי | 29 |
エルサレムにあるあなたの宮のために、王たちはあなたに贈り物をささげるでしょう。
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו | 30 |
葦の中に住む獣、もろもろの民の子牛を率いる雄牛の群れをいましめてください。みつぎ物をむさぼる者たちを足の下に踏みつけ、戦いを好むもろもろの民を散らしてください。
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים | 31 |
青銅をエジプトから持ちきたらせ、エチオピヤには急いでその手を神に伸べさせてください。
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה | 32 |
地のもろもろの国よ、神にむかって歌え、主をほめうたえ。 (セラ)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז | 33 |
いにしえからの天の天に乗られる主にむかってほめうたえ。見よ、主はみ声を出し、力あるみ声を出される。
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים | 34 |
力を神に帰せよ。その威光はイスラエルの上にあり、その力は雲の中にある。
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים | 35 |
神はその聖所で恐るべく、イスラエルの神はその民に力と勢いとを与えられる。神はほむべきかな。