< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו | 1 |
For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים | 2 |
As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה | 3 |
But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו | 4 |
Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו | 5 |
[who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה | 6 |
God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה | 7 |
O God, when you went forth before your people, when you went through the wilderness; (Pause)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל | 8 |
the earth quaked, yes, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה | 9 |
O God, you will grant to your inheritance a gracious rain; for it was weary, but you did refresh it.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים | 10 |
Your creatures dwell in it: you have in your goodness prepared for the poor.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב | 11 |
The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל | 12 |
The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ | 13 |
Even if you should lie among the lots, [you shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון | 14 |
When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן | 15 |
The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח | 16 |
Therefore do you conceive [evil], you swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yes, the Lord will dwell [in it] for ever.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש | 17 |
The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים | 18 |
You are gone up on high, you have led captivity captive, you have received gifts for man, yes, for [they were] rebellious, that you might dwell among them.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה | 19 |
Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות | 20 |
Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו | 21 |
But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים | 22 |
The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו | 23 |
That your foot may be dipped in blood, [and] the tongue of your dogs [be stained] with that of [your] enemies.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש | 24 |
Your goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות | 25 |
The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל | 26 |
Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי | 27 |
There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו | 28 |
O God, command you your strength: strengthen, O God, this which you have wrought in us.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי | 29 |
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו | 30 |
Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter you the nations that wish for wars.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים | 31 |
Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה | 32 |
Sing to God, you kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז | 33 |
Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: behold, he will utter a mighty sound with his voice.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים | 34 |
Give you glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים | 35 |
God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.