< תהילים 68 >

למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו 1
For the Leader. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים 2
As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה 3
But let the righteous be glad, let them exult before God; yea, let them rejoice with gladness.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו 4
Sing unto God, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is the LORD; and exult ye before Him.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו 5
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה 6
God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; the rebellious dwell but in a parched land.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה 7
O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; (Selah)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל 8
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה 9
A bounteous rain didst Thou pour down, O God; when Thine inheritance was weary, Thou didst confirm it.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים 10
Thy flock settled therein; Thou didst prepare in Thy goodness for the poor, O God.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב 11
The Lord giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל 12
Kings of armies flee, they flee; and she that tarrieth at home divideth the spoil.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ 13
When ye lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון 14
When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן 15
A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח 16
Why look ye askance, ye mountains of peaks, at the mountain which God hath desired for His abode? Yea, the LORD will dwell therein for ever.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש 17
The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים 18
Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה 19
Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות 20
God is unto us a God of deliverances; and unto GOD the Lord belong the issues of death.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו 21
Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים 22
The Lord said: 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea;
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו 23
That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש 24
They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות 25
The singers go before, the minstrels follow after, in the midst of damsels playing upon timbrels.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל 26
'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.'
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי 27
There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו 28
Thy God hath commanded thy strength; be strong, O God, Thou that hast wrought for us
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי 29
Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו 30
Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, every one submitting himself with pieces of silver; He hath scattered the peoples that delight in war!
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים 31
Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה 32
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז 33
To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים 34
Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים 35
Awful is God out of thy holy places; the God of Israel, He giveth strength and power unto the people; blessed be God.

< תהילים 68 >