< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו | 1 |
For the Chief Musician; A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים | 2 |
As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה | 3 |
But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו | 4 |
Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו | 5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה | 6 |
God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה | 7 |
O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; (Selah)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל | 8 |
The earth trembled, The heavens also dropped [rain] at the presence of God: Yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה | 9 |
Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים | 10 |
Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב | 11 |
The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל | 12 |
Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ | 13 |
When ye lie among the sheepfolds, [It is as] the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון | 14 |
When the Almighty scattered kings therein, [It was as when] it snoweth in Zalmon.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן | 15 |
A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח | 16 |
Why look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell [in it] for ever.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש | 17 |
The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: The Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים | 18 |
Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, [among] the rebellious also, that Jehovah God might dwell [with them].
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה | 19 |
Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות | 20 |
God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו | 21 |
But God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים | 22 |
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea;
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו | 23 |
That thou mayest crush [them], [dipping] thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש | 24 |
They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות | 25 |
The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל | 26 |
Bless ye God in the congregations, Even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי | 27 |
There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah [and] their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו | 28 |
Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי | 29 |
Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו | 30 |
Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים | 31 |
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה | 32 |
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; (Selah)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז | 33 |
To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים | 34 |
Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים | 35 |
O God, [thou art] terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.