< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו | 1 |
Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání. Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים | 2 |
Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה | 3 |
Spravedliví pak veselíce se, poskakovati budou před Bohem, a plésati budou radostí.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו | 4 |
Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו | 5 |
Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה | 6 |
Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה | 7 |
Bože, když jsi předcházel lid svůj, když jsi kráčel po poušti, (Sélah)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל | 8 |
Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה | 9 |
Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים | 10 |
Zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó Bože.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב | 11 |
Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích:
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל | 12 |
Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ | 13 |
Ačkoli jste mezi kotly ležeti musili, však jste jako holubice, mající křídla postříbřená, a brky z ryzího zlata.
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון | 14 |
Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן | 15 |
Hoře veliké, hoře v Bázan, hoře pahrbkovaté, hoře v Bázan.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח | 16 |
Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati, jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש | 17 |
Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים | 18 |
Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה | 19 |
Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. (Sélah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות | 20 |
Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו | 21 |
Raní zajisté Bůh hlavu nepřátel svých, a vrch hlavy vlasatý chodícího v hříších svých.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים | 22 |
Řekltě Pán: Zaseť vyvedu své, jako z Bázan, zase vyvedu z hlubokosti mořské.
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו | 23 |
A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש | 24 |
Spatřili slavné jití tvé, Bože, jití silného Boha mého a krále mého v svatyni.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות | 25 |
Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל | 26 |
V shromážděních dobrořečte Bohu Pánu, kteříž jste z národu Izraelského.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי | 27 |
Tu ať jest Beniamin maličký, kterýž je opanoval, tu knížata z Judy a houfové jejich, knížata z Zabulona, i knížata z Neftalíma.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו | 28 |
Obdařil tě Bůh tvůj silou. Potvrdiž, Bože, což jsi mezi námi vzdělal,
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי | 29 |
Z chrámu svého nad Jeruzalémem, do něhož tobě přinášeti budou králové dary.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו | 30 |
Zahub zástup kopidlníků, sebrání mocných vůdců i lidu bujného, pyšně vykračující s kusy stříbra; rozptyl lidi žádostivé válek.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים | 31 |
Přijdouť nejvzácnější z Egypta, Mouřenínská země rychle vztáhne ruku svou k Bohu.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה | 32 |
Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, (Sélah)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז | 33 |
Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים | 34 |
Dejte čest síly Bohu, jehož důstojnost nad Izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים | 35 |
Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný.