< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו | 1 |
За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים | 2 |
Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה | 3 |
А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו | 4 |
Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו | 5 |
Отец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה | 6 |
Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה | 7 |
Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל | 8 |
Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה | 9 |
Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים | 10 |
Войската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב | 11 |
Господ издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל | 12 |
Царе с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ | 13 |
Щете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון | 14 |
Когато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן | 15 |
Божия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח | 16 |
Защо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש | 17 |
Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים | 18 |
Възлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה | 19 |
Благословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות | 20 |
Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו | 21 |
Бог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים | 22 |
Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו | 23 |
За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש | 24 |
Видя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות | 25 |
Напред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל | 26 |
В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי | 27 |
Там бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו | 28 |
Бог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי | 29 |
От храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו | 30 |
Смъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים | 31 |
Ще дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה | 32 |
Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז | 33 |
Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים | 34 |
Признайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים | 35 |
Боже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.