< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר ב יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו | 1 |
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Bir ilahi. Allah qalxsın, qoy düşmənlər dağılsın, Ona nifrət edənlər qarşısından qaçsın,
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני-אש-- יאבדו רשעים מפני אלהים | 2 |
Pislər çəkilən tüstü kimi dağılsın, Alovun qarşısında mum kimi ərisin. Qoy onlar Allahın qarşısında məhv olsun.
וצדיקים--ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה | 3 |
Salehlər sevinsin, Allahın hüzurunda fərəhindən coşsun, Sevinib şad olsun.
שירו לאלהים-- זמרו שמו סלו לרכב בערבות--ביה שמו ועלזו לפניו | 4 |
Allaha ilahi oxuyun, ismini tərənnüm edin, Buludlar üstünə minənə yol açın. İsmi Rəbdir, hüzurunda fərəhiniz çağlasın.
אבי יתומים ודין אלמנות-- אלהים במעון קדשו | 5 |
Öz müqəddəs məskənində olan Allah Yetimlərin atası, Dul qadınların müdafiəçisidir.
אלהים מושיב יחידים ביתה-- מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה | 6 |
Allah kimsəsizlərə ev qurur, Əsirləri firavanlığa çıxarır, Günahkarlar isə quru yurdda yaşayır.
אלהים--בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה | 7 |
Ey Allah, Sən xalqının önündə gedərkən, Çöllükdə yürüşə çıxarkən (Sela)
ארץ רעשה אף-שמים נטפו-- מפני אלהים זה סיני-- מפני אלהים אלהי ישראל | 8 |
Sina dağındakı Allahın qarşısında, Allahın, İsrailin Allahının hüzurunda Yer lərzəyə gəldi, göydən yağış töküldü.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה | 9 |
Ey Allah, yaxşıca yağışlar yağdırdın, Solan torpaqlarını canlandırdın.
חיתך ישבו-בה תכין בטובתך לעני אלהים | 10 |
Xalqın orada məskən saldı. Ey Allah, xeyirxahlığına görə Məzlumlar üçün oranı Sən hazırladın.
אדני יתן-אמר המבשרות צבא רב | 11 |
Xudavənd əmr edir, Bir alay qadın Belə müjdə paylayır:
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות-בית תחלק שלל | 12 |
«Düşmən orduları qaçır! Padşahları qaçır! Evdə olanlar Talan malını paylayırlar.
אם-תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ | 13 |
Siz ağıllar arasında yatanda Qanadları gümüş kimi bərq vuran, Tükləri isə qızıl kimi parlayan, Göyərçinə oxşayırsınız».
בפרש שדי מלכים בה-- תשלג בצלמון | 14 |
Külli-İxtiyar padşahları elə dağıtdı ki, Elə bil Salmon dağına göydən qar tökülür.
הר-אלהים הר-בשן הר גבננים הר-בשן | 15 |
Ey Başan dağı, Allahın dağı, Ey zirvələri çox olan Başan dağı!
למה תרצדון-- הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו אף-יהוה ישכן לנצח | 16 |
Ey zirvələri çox olan dağlar, Allah məskən salmaq üçün seçdiyi dağa Niyə qibtə ilə baxırsınız? Bəli, Rəbb orada əbədi yaşar.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש | 17 |
Allahın döyüş arabaları var Minlərlə, saysız-hesabsız. Xudavənd onlarla birgə Sinadan müqəddəs məskəninə gəlib.
עלית למרום שבית שבי-- לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים | 18 |
Ya Rəbb Allah, Sən yüksək yerlərə çıxıb məskən saldın, Əsir etdiyin düşmənləri Özünlə oraya apardın, Sən bütün insanlardan, Hətta üsyankarlardan da xərac aldın.
ברוך אדני יום יום יעמס-לנו--האל ישועתנו סלה | 19 |
Xudavəndə, Bizi qurtaran Allaha – Hər gün qayğı yükümüzü çəkənə alqış olsun! (Sela)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני--למות תצאות | 20 |
Allahımız azad edən Allahdır, Ölümdən qurtaran Xudavənd Rəbdir.
אך-אלהים--ימחץ ראש איביו קדקד שער--מתהלך באשמיו | 21 |
Allah düşmənlərin kəlləsini, Günah içində yaşayanların tüklü təpəsini əzəcək.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים | 22 |
Xudavənd belə dedi: «Onları Başandan geri qaytaracağam, Dənizin dibində olsalar belə, Oradan geri qaytaracağam.
למען תמחץ רגלך--בדם לשון כלביך--מאיבים מנהו | 23 |
Qoy ayaqların düşmənlərin qanına batsın, Bundan itlərinin dilləri də pay alıb yalasın».
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש | 24 |
Ey Allah, indi burada o zəfər yürüşün, Ey Allahım, Padşahım, müqəddəs yerə gəlişin görünür,
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות | 25 |
Öndə ilahi oxuyanlar, Arxalarından isə çalğıçılar, Aralarında dəfçalan qızlar gəlir.
במקהלות ברכו אלהים אדני ממקור ישראל | 26 |
Ey İsrailin belindən gələnlər, cəmiyyət içində Allahınız Rəbbə alqış edin.
שם בנימן צעיר רדם--שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי | 27 |
Qabaqda kiçik Binyamin qəbiləsi gedir, Ardınca çoxlu Yəhuda başçıları, Ondan sonra Zevulunun, Naftalinin başçıları gəlir.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים--זו פעלת לנו | 28 |
Ey Allah, qüdrətini, Bizim üçün işlətdiyin qüvvətini göstər.
מהיכלך על-ירושלם-- לך יובילו מלכים שי | 29 |
Yerusəlimdəki məbədinə görə Sənə padşahlar xərac gətirir.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים-- מתרפס ברצי-כסף בזר עמים קרבות יחפצו | 30 |
Qamışlıqda yaşayan heyvanları, Xalqların danaları ilə buğa sürüsünü tənbeh et. Bu gümüşpərəstləri təpiyinin altına sal, Davakar xalqları pərən-pərən et.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים | 31 |
Misirdən Allahın hüzuruna elçilər gələcək, Kuşlular da Ona əl açacaqlar.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה | 32 |
Ey dünya ölkələri, Allaha ilahi söyləyin. Xudavəndi tərənnüm edin, (Sela)
לרכב בשמי שמי-קדם-- הן יתן בקולו קול עז | 33 |
Göylərin, ulu göylərin üstünə minəni, Güclü səslə gurlayanı dinləyin,
תנו עז לאלהים על-ישראל גאותו ועזו בשחקים | 34 |
Allahın qüdrətini bəyan edin, Əzəməti İsrail üzərindədir, Onun qüdrəti göylərdədir!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל-- הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים | 35 |
Müqəddəs məkanında olan ey Allah, zəhmlisən! İsrailin Allahı Öz xalqına qüdrət, qüvvət verir. Allaha alqış olsun!