< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ 1
Dawid dwom. Asase nyinaa momfa ahosɛpɛ nteam mma Onyankopɔn!
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו 2
Monto ne din animuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayɛyie nyɛ animuonyamhyɛ!
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך 3
Monse Onyankopɔn sɛ, “Wo nneyɛɛ yɛ nwanwa wo tumi so na wʼatamfoɔ nyinaa de suro koto wʼanim.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה 4
Asase nyinaa koto wo; wɔto ayɛyi dwom ma wo, wɔto dwom kamfo wo din.”
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם 5
Mommra mmɛhwɛ deɛ Onyankopɔn ayɛ; anwanwadeɛ a wayɛ wɔ nnipa mu.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו 6
Ɔmaa ɛpo yɛɛ asase kesee; wɔnante twaa asuo no. Mommra na yɛnni ahurisie wɔ ne mu.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה 7
Ɔde ne tumi di ɔhene daa daa, na ɔde nʼani nso hwɛ aman so. Mma atuatefoɔ nsɔre ntia no.
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו 8
Ao aman nyinaa, monhyira yɛn Onyankopɔn, momma wɔnte mo nkamfo no nnyegyeɛ.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו 9
Wahwɛ yɛn nkwa so na wamma yɛn nan anwatiri.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף 10
Na wo, Ao Onyankopɔn, wosɔɔ yɛn hwɛeɛ; na wohoaa yɛn ho sɛ dwetɛ.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו 11
Wode yɛn kɔguu nneduadan mu na wode nneɛma a ɛyɛ duru too yɛn akyi.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה 12
Womaa yɛn atamfoɔ twi faa yɛn so; yɛfaa ogya ne nsuo mu, nanso wode yɛn baa baabi a nnepa abu so.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי 13
Mede ɔhyeɛ afɔdeɛ bɛba wʼasɔredan mu na madi ɛbɔ a mahyɛ wo no so,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי 14
ɛbɔ a mʼano fafa hyɛeɛ na mʼano kaaeɛ ɛberɛ a na mewɔ ɔhaw mu no.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה 15
Mede mmoa a wɔadɔ sradeɛ bɛbɔ afɔdeɛ ama wo nnwennini ayɛyɛdeɛ; mede anantwinini ne mpapo bɛbɔ afɔdeɛ.
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי 16
Mommra mmɛtie, mo a mosuro Onyankopɔn nyinaa; momma menka deɛ wayɛ ama me nkyerɛ mo.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני 17
Mede mʼano su frɛɛ no; na me tɛkrɛma yii no ayɛ.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני 18
Sɛ mede bɔne hyɛɛ mʼakomam a, anka Awurade antie me.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי 19
Nanso, nokorɛm, Onyankopɔn atie me, wate me mpaeɛbɔ.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי 20
Nhyira nka Onyankopɔn, a wampo me mpaeɛbɔ na wanyi nʼadɔeɛ amfiri me so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔde sankuo na ɛtoeɛ.

< תהילים 66 >