< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ 1
Mpigieni Mungu kelele za shangwe, nchi yote;
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו 2
Imbeni utukufu wa jina lake; mzitukuze sifa zake.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך 3
Mwambieni Mugu, “Matendo yako yanatisha kama nini! Kwa ukuu wa nguvu zako maadui zako watajisalimisha kwako.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה 4
Nchi yote watakuabudu wewe na watakuimbia wewe; wataliimbia jina lako.” (Selah)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם 5
Njoni na mtazame kazi za Mungu; yeye anatisha katika matendo yake awatendeayo wanadamu.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו 6
Aligeuza bahari kuwa nchi kavu; wao walitembea kwa mguu juu ya mto; huko tulishangilia katika yeye.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה 7
Yeye anatawala milele kwa nguvu zake; macho yake yanachunguza mataifa; waasi wasijivune. (Selah)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו 8
Mtukuzeni Mungu, enyi watu wa mataifa yote, sauti ya sifa zake isikike.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו 9
Yeye atuwekaye hai, naye hairuhusu miguu yetu iteleze.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף 10
Kwa maana wewe, Mungu, umetupima sisi, wewe umetupima kama inavyopimwa fedha.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו 11
Wewe ulituingiza sisi kwenye wavu; uliweka mzigo mzito viunoni mwetu.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה 12
Wewe uliwafanya watu wasafiri juu ya vichwa vyetu; tulipita motoni na majini, lakini ukatuleta mahali pa wazi palipo salama.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי 13
Nitaingia nyumbani mwako nikiwa na sadaka ya kuteketezwa; nitakulipa viapo vyangu
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי 14
ambavyo midomo yangu iliahidi na kinywa changu kiliongea nilipokuwa katika dhiki.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה 15
Nitakutolea sadaka ya kuteketezwa ya wanyama wanene pamoja na harufu nzuri ya kondoo waume; Nitatoa ng'ombe na mbuzi. (Selah)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי 16
Njoni, msikie, ninyi nyote mnao mwabudu Mungu, nami nitatangaza yale yeye aliyoitendea roho yangu.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני 17
Nilimlilia kwa kinywa changu, naye alipendezwa na ulimi wangu.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני 18
Kama ningelikuwa na dhambi ndani ya moyo wangu, Bwana asingenisikiliza.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי 19
Lakini Mungu hakika amesikia; amesikia sautiya kuomba kwangu.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי 20
Atukuzwe Mungu, ambaye hakuyakataa maombi yangu wala kuweka uaminifu wa agano lake mbali nami.

< תהילים 66 >