< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ | 1 |
Dé alabanza a Dios toda la tierra.
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו | 2 |
Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך | 3 |
Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה | 4 |
Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם | 5 |
Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו | 6 |
Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה | 7 |
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו | 8 |
Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו | 9 |
El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף | 10 |
Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו | 11 |
Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה | 12 |
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי | 13 |
Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי | 14 |
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה | 15 |
Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי | 16 |
Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני | 17 |
A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני | 18 |
Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי | 19 |
Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי | 20 |
Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.