< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ | 1 |
Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй!
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו | 2 |
Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך | 3 |
Зичець луй Думнезеу: „Кыт де ынфрикошате сунт лукрэриле Тале! Дин причина мэримий путерий Тале, врэжмаший Тэй Те лингушеск.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה | 4 |
Тот пэмынтул се ынкинэ ынаинтя Та ши кынтэ ын чинстя Та, кынтэ Нумеле Тэу.”
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם | 5 |
Вениць ши привиць лукрэриле луй Думнезеу! Че ынфрикошат есте Ел кынд лукрязэ асупра фиилор оаменилор!
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו | 6 |
Ел а префэкут маря ын пэмынт ускат ши рыул а фост трекут ку пичорул: атунч не-ам букурат ын Ел.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה | 7 |
Ел стэпынеште пе вечие прин путеря Луй. Окий Луй урмэреск пе нямурь, ка чей рэзврэтиць сэ ну се май скоале ымпотрива Луй!
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו | 8 |
Бинекувынтаць, попоаре, пе Думнезеул ностру! Фачець сэ рэсуне лауда Луй!
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו | 9 |
Ел не-а пэстрат суфлетул ку вяцэ ши н-а ынгэдуит сэ ни се клатине пичорул.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף | 10 |
Кэч Ту не-ай ынчеркат, Думнезеуле, не-ай трекут прин купторул ку фок, ка арӂинтул.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו | 11 |
Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה | 12 |
Ай лэсат пе оамень сэ ынкалече пе капетеле ноастре, ам трекут прин фок ши прин апэ, дар Ту не-ай скос ши не-ай дат белшуг.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי | 13 |
Де ачея, вой мерӂе ын Каса Та ку ардерь-де-тот, ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Цие,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי | 14 |
журуинце каре мь-ау ешит де пе бузе, пе каре ми ле-а ростит гура кынд ерам ла стрымтораре.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה | 15 |
Ыць вой адуче ой грасе ка ардере-де-тот, ку грэсимя бербечилор, вой жертфи ой ымпреунэ ку цапь.
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי | 16 |
Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני | 17 |
Ам стригат кэтре Ел ку гура мя, ши ындатэ лауда а фост пе лимба мя.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני | 18 |
Дакэ аш фи куӂетат лукрурь нелеӂюите ын инима мя, ну м-ар фи аскултат Домнул.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי | 19 |
Дар Думнезеу м-а аскултат, а луат аминте ла гласул ругэчуний меле.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי | 20 |
Бинекувынтат сэ фие Думнезеу, каре ну мь-а лепэдат ругэчуня ши ну мь-а ындепэртат бунэтатя Луй!