< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ | 1 |
Mai marelui muzician, o cântare sau un psalm. Înălțați sunet de bucurie către Dumnezeu, tot pământul.
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו | 2 |
Cântați onoarea numelui său, faceți glorioasă lauda lui.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך | 3 |
Spuneți lui Dumnezeu: Ce înfricoșător ești tu în lucrările tale! Prin măreția puterii tale dușmanii tăi ți se vor supune.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה | 4 |
Tot pământul ți se va închina și îți va cânta; ei vor cânta numelui tău. (Selah)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם | 5 |
Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu, el este înfricoșător în faptele lui față de fiii oamenilor.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו | 6 |
El a prefăcut marea în uscat, au trecut prin potop cu piciorul; acolo ne-am bucurat în el.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה | 7 |
El stăpânește prin puterea lui pentru totdeauna; ochii lui privesc națiunile, să nu se înalțe cei răzvrătiți. (Selah)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו | 8 |
Binecuvântați pe Dumnezeul nostru, oamenilor, și faceți să fie auzită vocea laudei lui,
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו | 9 |
El care ține sufletul nostru în viață și nu lasă să se clatine picioarele noastre.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף | 10 |
Căci tu, Dumnezeule, ne-ai încercat, ne-ai purificat, așa cum se purifică argintul.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו | 11 |
Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה | 12 |
Ai făcut ca oamenii să călărească peste capetele noastre; am mers prin foc și prin apă, dar tu ne-ai adus într-un loc bogat.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי | 13 |
Voi intra în casa ta cu ofrande arse, îmi voi împlini promisiunile față de tine,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי | 14 |
Pe care buzele mele le-au rostit și gura mea le-a vorbit, când am fost în necaz.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה | 15 |
Îți voi aduce sacrificii arse de vite îngrășate, cu tămâia berbecilor; voi aduce tauri împreună cu țapi. (Selah)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי | 16 |
Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני | 17 |
Către el am strigat cu gura mea și el a fost preamărit cu limba mea.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני | 18 |
Dacă iau aminte la nelegiuire în inima mea, Domnul nu mă va asculta.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי | 19 |
Dar, într-adevăr, Dumnezeu m-a auzit; a dat atenție la vocea rugăciunii mele.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי | 20 |
Binecuvântat fie Dumnezeu, care nu a respins rugăciunea mea, nici mila lui de la mine.