< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ 1
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו 2
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך 3
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה 4
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם 5
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו 6
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה 7
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו 8
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו 9
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף 10
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו 11
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה 12
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי 13
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי 14
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה 15
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי 16
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני 17
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני 18
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי 19
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי 20
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.

< תהילים 66 >