< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ 1
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו 2
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך 3
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה 4
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם 5
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו 6
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה 7
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו 8
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו 9
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף 10
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו 11
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה 12
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי 13
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי 14
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה 15
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי 16
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני 17
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני 18
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי 19
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי 20
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!

< תהילים 66 >