< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ 1
Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו 2
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך 3
Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה 4
Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם 5
Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו 6
Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה 7
Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו 8
Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו 9
Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף 10
Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו 11
Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה 12
Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי 13
Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי 14
indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה 15
Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי 16
Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני 17
Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני 18
Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי 19
Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי 20
Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.

< תהילים 66 >