< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ 1
Kumqondisi wokuhlabela. Ingoma. Ihubo. Memezani ngentokozo kuNkulunkulu mhlaba wonke!
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו 2
Hlabelani ngobukhosi bebizo lakhe; yenzani udumo lwakhe lube lenkazimulo!
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך 3
Yitshoni kuNkulunkulu lithi, “Imangalisa kangaka imisebenzi yakho! Izitha Zakho ziyethuka phambi Kwakho
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה 4
Umhlaba wonke uyakhothama Kuwe; bahlabela udumo Kuwe, bahlabelela udumo ebizweni Lakho.”
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם 5
Wozani libone akwenzileyo uNkulunkulu, ukumangalisa kwemisebenzi yakhe ayenzela abantu!
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו 6
Waguqula ulwandle lwaba ngumhlabathi owomileyo, badabula phakathi kwamanzi behamba ngezinyawo wozani sithokoze Kuye.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה 7
Uyabusa laphakade ngamandla Akhe, amehlo Akhe ayazikhangela izizwe sengathi abahlamuki.
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו 8
Dumisani uNkulunkulu wethu, lina bantu lonke, akuthi inhlokomo yokudunyiswa kwakhe izwakale;
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו 9
uzilondolozile impilo zethu wavikela inyawo zethu ukuze zingatsheleli.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף 10
Ngoba wena, Oh Nkulunkulu, wasilinga; wasicenga njengesiliva.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו 11
Wasingenisa entolongweni waseleka ngemithwalo emihlane yethu.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה 12
Wayekela abantu bakhwela bazehlela emakhanda ethu; sedlula phakathi komlilo lamanzi, kodwa wasiletha endaweni yenala.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי 13
Ngizakuza ethempelini Lakho lomnikelo wokutshiswa ngigcwalise izifungo zami Kuwe.
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי 14
Izifungo ezathenjiswa yizindebe zami lomlomo wami lapho ngisekuhluphekeni.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה 15
Ngizakuhlabela izifuyo ezinonileyo, lomnikelo wenqama; ngizanikela ngenkunzi kanye lembuzi.
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי 16
Wozani lilalele, lina lonke elimesabayo uNkulunkulu; wothani ngilitshele lokho angenzele khona.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני 17
Ngakhala Kuye ngomlomo wami; indumiso yakhe yayisolimini lwami.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני 18
Aluba ngangigcine isono enhliziyweni yami, iNkosi ngabe kayizange ingilalele;
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי 19
kodwa ngeqiniso uNkulunkulu walalela walizwa ilizwi lami ngikhuleka.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי 20
Kadunyiswe uNkulunkulu ongawulahlanga umkhuleko wami futhi ongagodlanga uthando lwakhe kimi.

< תהילים 66 >