< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ | 1 |
Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו | 2 |
veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך | 3 |
Sanokaa Jumalalle: "Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה | 4 |
Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. (Sela)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם | 5 |
Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו | 6 |
Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה | 7 |
Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. (Sela)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו | 8 |
Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו | 9 |
Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף | 10 |
Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו | 11 |
Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה | 12 |
Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי | 13 |
Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי | 14 |
joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה | 15 |
Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. (Sela)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי | 16 |
Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני | 17 |
Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני | 18 |
Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי | 19 |
Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי | 20 |
Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa.