< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ 1
Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו 2
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך 3
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה 4
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם 5
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו 6
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה 7
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו 8
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו 9
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף 10
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו 11
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה 12
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי 13
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי 14
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה 15
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי 16
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני 17
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני 18
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי 19
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי 20
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.

< תהילים 66 >