< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ | 1 |
To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו | 2 |
Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך | 3 |
Say to God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה | 4 |
All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם | 5 |
Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing towards the children of men.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו | 6 |
He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה | 7 |
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו | 8 |
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו | 9 |
Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף | 10 |
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו | 11 |
Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה | 12 |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי | 13 |
I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי | 14 |
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה | 15 |
I will offer to thee burnt-sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי | 16 |
Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני | 17 |
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני | 18 |
If I regard iniquity in my heart, the LORD will not hear [me]:
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי | 19 |
[But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי | 20 |
Blessed [be] God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.