< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ 1
“For the leader of the music. A psalm.” Shout joyfully unto God. all ye lands!
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו 2
Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך 3
Say unto God, How terrible are thy doings! Through the greatness of thy power thine enemies are suppliants to thee!
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה 4
Let all the earth worship thee; Let it sing praise to thee, let it sing praise to thy name! (Pause)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם 5
Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו 6
He turned the sea into dry land; They went through the deep on foot; Then we rejoiced in him.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה 7
By his power he ruleth for ever; His eyes are fixed upon the nations; Let not the rebellious exalt themselves! (Pause)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו 8
O bless our God, ye nations. And make the voice of his praise to be heard!
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו 9
It is he who preserveth our lives, And suffereth not our feet to stumble.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף 10
Thou hast, indeed, proved us, O God! Thou hast tried us as silver is tried.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו 11
Thou broughtest us into a snare, And didst lay a heavy burden upon our backs;
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה 12
Thou didst cause men to ride upon our heads, And we have gone through fire and water: But thou hast brought us to a place of abundance.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי 13
I will go into thy house with burnt-offerings! I will pay thee my vows, —
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי 14
The vows which my lips uttered. Which my mouth promised in my trouble.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה 15
Burnt sacrifices of fatlings will I offer to thee with the fat of rams; Bullocks, with he-goats, will I sacrifice to thee. (Pause)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי 16
Come and hear, all ye who fear God, And I will relate what he hath done for me!
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני 17
I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני 18
If I had meditated wickedness in my heart, The Lord would not have heard me:
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי 19
But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי 20
Blessed be God, who did not reject my prayer, Nor withhold his mercy from me!

< תהילים 66 >