< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ | 1 |
For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו | 2 |
Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך | 3 |
Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה | 4 |
All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם | 5 |
Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו | 6 |
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה | 7 |
Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו | 8 |
Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו | 9 |
Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף | 10 |
For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו | 11 |
Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה | 12 |
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי | 13 |
I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי | 14 |
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה | 15 |
I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי | 16 |
Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני | 17 |
I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני | 18 |
If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי | 19 |
But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי | 20 |
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.