< תהילים 66 >

למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ 1
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו 2
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך 3
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה 4
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם 5
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו 6
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה 7
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו 8
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו 9
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף 10
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו 11
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה 12
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי 13
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי 14
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה 15
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי 16
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני 17
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני 18
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי 19
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי 20
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< תהילים 66 >