< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ | 1 |
Zborovođi. Pjesma. Psalam.
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו | 2 |
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך | 3 |
Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה | 4 |
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם | 5 |
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו | 6 |
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה | 7 |
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו | 8 |
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו | 9 |
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף | 10 |
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו | 11 |
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה | 12 |
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי | 13 |
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי | 14 |
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה | 15 |
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי | 16 |
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני | 17 |
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני | 18 |
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי | 19 |
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי | 20 |
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!