< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ | 1 |
Managhimo kamo ug usa ka malipayong kagahub ngadto sa Dios, tibook nga yuta:
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו | 2 |
Awita ninyo ang himaya sa iyang ngalan: Himoa ninyo nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך | 3 |
Ingna ninyo ang Dios: Pagkamakalilisang ang imong mga buhat! Pinaagi sa kadaku sa imong gahum ang imong mga kaaway managyukbo sa ilang kaugalingon nganha kanimo,
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה | 4 |
Ang tibook nga yuta magasimba kanimo, Ug magaawit nganha kanimo; (Sila) magaawit alang sa imong ngalan. (Sehla)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם | 5 |
Umari, ug tuman-aw kamo sa mga buhat sa Dios; Siya makalilisang sa iyang mga ginabuhat nganha sa mga anak sa mga tawo.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו | 6 |
Ang dagat gihimo niya nga yuta nga mamala; Nanagpanabok (sila) sa suba nga nanagtiniil: Didto nanagkalipay kita diha kaniya.
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה | 7 |
Siya nagahari pinaagi sa iyang gahum sa walay katapusan; Ang iyang mga mata naniid sa mga nasud: Dili unta magmapahitas-on ang mga masukihon sa ilang kaugalingon. (Selah)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו | 8 |
Oh dayega ninyo, mga katawohan, ang atong Dios, Ug himoa nga madungog ang tingog sa pagdayeg kaniya;
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו | 9 |
Siya mao ang nagakupot sa kinabuhi sa atong kalag, Ug dili motugot nga ang atong mga tiil matarug.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף | 10 |
Kay gisulayan mo kami, Oh Dios: Imo kami nga gisulayan, ingon sa pagsulay ug salapi.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו | 11 |
Gisulod mo kami sa pukot; Gibutangan mo ug lulan nga masakit ang among mga hawak.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה | 12 |
Ikaw nagtugot sa mga tawo sa pagkabayo sa ibabaw sa among mga ulo; Minglabang kami sa kalayo ug sa tubig; Apan ikaw nagdala kanamo ngadto sa usa ka dapit sa kadagaya.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי | 13 |
Mosulod ako sa imong balay uban ang mga halad-nga-sinunog; Magabayad ako kanimo sa akong mga panaad,
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי | 14 |
Nga gipamulong sa akong mga ngabil, Ug gisulti sa akong baba, sa diha ako sa kalisdanan.
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה | 15 |
Mga halad-nga-sinunog sa mga pinatambok, igahalad ko kanimo, Nga adunay incienso sa mga lakeng carnero: Magahalad ako ug mga lakeng vaca uban sa mga kanding. (Selah)
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי | 16 |
Umari, ug patalinghug, ngatanan kamo nga nangahadlok sa Dios, Ug igapahayag ko kaninyo ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני | 17 |
Kaniya mitu-aw ako sa akong baba, Ug gidayeg siya sa akong dila.
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני | 18 |
Kong sa akong kasingkasing nagapalandong ako sa kadautan, Ang Ginoo dili magapatalinghug kanako:
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי | 19 |
Apan sa pagkamatuod ang Dios nagpatalinghug; Gidungog niya ang tingog sa akong pag-ampo.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי | 20 |
Dalayegon ang Dios, Nga wala magsalikway sa akong pag-ampo, Ni sa iyang mahigugmaong-kalolot gikan kanako.