< תהילים 65 >
למנצח מזמור לדוד שיר ב לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם-נדר | 1 |
Au maître-chantre. — Psaume de David. — Cantique. Une paisible confiance en toi, ô Dieu, Voilà ta louange en Sion; C'est pour ta gloire Que nous voulons nous acquitter de nos voeux.
שמע תפלה-- עדיך כל-בשר יבאו | 2 |
toi qui entends la prière. Toutes les créatures viendront à toi!
דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם | 3 |
Le poids des iniquités m'accable; Mais toi, tu pardonnes nos transgressions.
אשרי תבחר ותקרב-- ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך | 4 |
Heureux celui que tu choisis et que tu prends avec toi, Pour le faire habiter dans tes parvis! Nous nous rassasierons des biens de ta maison. Des biens de ton saint temple!
נוראות בצדק תעננו-- אלהי ישענו מבטח כל-קצוי-ארץ וים רחקים | 5 |
Tu nous réponds par les oeuvres redoutables de ta justice, Dieu de notre salut, Espoir des extrémités de la terre et des mers lointaines!
מכין הרים בכחו נאזר בגבורה | 6 |
C'est Dieu qui soutient les montagnes par sa force; Il est ceint de puissance.
משביח שאון ימים--שאון גליהם והמון לאמים | 7 |
Il apaise le grondement des mers, Le grondement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
וייראו ישבי קצות--מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין | 8 |
Ceux qui habitent aux extrémités de la terre Sont remplis de crainte, A la vue de tes prodiges. Tu fais tressaillir d'allégresse et le Levant et le Couchant.
פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה-- פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי-כן תכינה | 9 |
Tu visites la terre, tu l'arroses, Tu l'enrichis abondamment. Les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau. Tu prépares le blé lorsque, pour fertiliser la terre,
תלמיה רוה נחת גדודה ברביבים תמגגנה צמחה תברך | 10 |
Tu en abreuves les sillons, tu en aplanis les mottes. Tu la détrempes par les pluies et tu bénis ses fruits.
עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן | 11 |
Tu couronnes l'année de tes biens, Et, sur sa route, ton char répand l'abondance.
ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה | 12 |
Les pâturages du désert sont abondamment arrosés, Et les collines ont la joie pour parure.
לבשו כרים הצאן-- ועמקים יעטפו-בר יתרועעו אף-ישירו | 13 |
Les campagnes se revêtent de troupeaux, Et les vallées se couvrent de froment: Partout des cris et des chants d'allégresse!