< תהילים 65 >
למנצח מזמור לדוד שיר ב לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם-נדר | 1 |
To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
שמע תפלה-- עדיך כל-בשר יבאו | 2 |
Because thou hearest the prayer, vnto thee shall all flesh come.
דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם | 3 |
Wicked deedes haue preuailed against me: but thou wilt be mercifull vnto our transgressions.
אשרי תבחר ותקרב-- ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך | 4 |
Blessed is he, whom thou chusest and causest to come to thee: he shall dwell in thy courtes, and we shall be satisfied with the pleasures of thine House, euen of thine holy Temple.
נוראות בצדק תעננו-- אלהי ישענו מבטח כל-קצוי-ארץ וים רחקים | 5 |
O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea.
מכין הרים בכחו נאזר בגבורה | 6 |
He stablisheth the mountaines by his power: and is girded about with strength.
משביח שאון ימים--שאון גליהם והמון לאמים | 7 |
He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people.
וייראו ישבי קצות--מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין | 8 |
They also, that dwell in the vttermost parts of the earth, shalbe afraide of thy signes: thou shalt make the East and the West to reioyce.
פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה-- פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי-כן תכינה | 9 |
Thou visitest the earth, and waterest it: thou makest it very riche: the Riuer of God is full of water: thou preparest them corne: for so thou appointest it.
תלמיה רוה נחת גדודה ברביבים תמגגנה צמחה תברך | 10 |
Thou waterest abundantly the furrowes thereof: thou causest the raine to descende into the valleies thereof: thou makest it soft with showres, and blessest the bud thereof.
עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן | 11 |
Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse.
ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה | 12 |
They drop vpon the pastures of the wildernesse: and the hils shalbe compassed with gladnes.
לבשו כרים הצאן-- ועמקים יעטפו-בר יתרועעו אף-ישירו | 13 |
The pastures are clad with sheepe: the valleis also shalbe couered with corne: therefore they shoute for ioye, and sing.