< תהילים 64 >
למנצח מזמור לדוד ב שמע-אלהים קולי בשיחי מפחד אויב תצר חיי | 1 |
MAING Kot, kotin ereki ngil ai ni ai insensued. Kom kotin sinsila maur i mon ai imwintiti weit.
תסתירני מסוד מרעים מרגשת פעלי און | 2 |
Kom kotin karuki ia la sang mon pokon en me sued akan, mon pwin en me wia sapung kan.
אשר שננו כחרב לשונם דרכו חצם דבר מר | 3 |
Me kin ada lo’rail dueta kodlas pot, o me kaonopada ar kasik katieu, iei ar lokaia sued,
לירת במסתרים תם פתאם ירהו ולא ייראו | 4 |
Pwen rir kasikiedi me lelapok o; madang re pan kasikiedi i, o sota insenoki.
יחזקו-למו דבר רע-- יספרו לטמון מוקשים אמרו מי יראה-למו | 5 |
Irail me weit ni ar tiak sued, o re kin inda, duen ar pan insar, o re kin inda: Is me pan kak kilang?
יחפשו עולת-- תמנו חפש מחפש וקרב איש ולב עמק | 6 |
Irail kin madamadaua duen me sued. Kitail kapwaiadar, karos kileledier. Mongiong en aramas me widing o meid koiok ni morsued.
וירם אלהים חץ פתאום--היו מכותם | 7 |
A Kot pan kotin kasik ir edi madang, pwen kamadak ong ir.
ויכשילוהו עלימו לשונם יתנדדו כל-ראה בם | 8 |
Pein lo arail pan kapup ir edi, o karos, me pan kilang, pan kaurureki.
וייראו כל-אדם ויגידו פעל אלהים ומעשהו השכילו | 9 |
O aramas karos pan masak o inda: Mepukat Kot kotin wiadar. O re pan asa, me i sapwilim a dodok.
ישמח צדיק ביהוה וחסה בו ויתהללו כל-ישרי-לב | 10 |
Me pung o pan perenki Ieowa, o pan liki i, o me lelapok kan karos pan pereperen.