< תהילים 63 >

מזמור לדוד בהיותו במדבר יהודה ב אלהים אלי אתה-- אשחרך צמאה לך נפשי-- כמה לך בשרי בארץ-ציה ועיף בלי-מים 1
Psaume de David; quand il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon Dieu; je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,
כן בקדש חזיתך-- לראות עזך וכבודך 2
Pour voir ta force et ta gloire, comme je t’ai contemplé dans le lieu saint.
כי-טוב חסדך מחיים שפתי ישבחונך 3
Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
כן אברכך בחיי בשמך אשא כפי 4
Ainsi je te bénirai durant ma vie, j’élèverai mes mains en ton nom.
כמו חלב ודשן תשבע נפשי ושפתי רננות יהלל-פי 5
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche [te] louera avec des lèvres qui chantent de joie.
אם-זכרתיך על-יצועי-- באשמרות אהגה-בך 6
Quand je me souviens de toi sur mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit;
כי-היית עזרתה לי ובצל כנפיך ארנן 7
Car tu as été mon secours, et à l’ombre de tes ailes je chanterai de joie.
דבקה נפשי אחריך בי תמכה ימינך 8
Mon âme s’attache à toi pour te suivre, ta droite me soutient.
והמה--לשואה יבקשו נפשי יבאו בתחתיות הארץ 9
Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inférieures de la terre;
יגירהו על-ידי-חרב מנת שעלים יהיו 10
On les livrera à la puissance de l’épée, ils seront la portion des renards.
והמלך ישמח באלהים יתהלל כל-הנשבע בו כי יסכר פי דוברי-שקר 11
Mais le roi se réjouira en Dieu, [et] quiconque jure par lui se glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.

< תהילים 63 >