< תהילים 62 >

למנצח על-ידותון-- מזמור לדוד ב אך אל-אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי 1
Solo en ʼElohim se aquieta mi alma. De Él viene mi salvación.
אך-הוא צורי וישועתי משגבי לא-אמוט רבה 2
Solo Él es mi Roca, mi Salvación, mi Refugio. No seré grandemente sacudido.
עד-אנה תהותתו על-איש-- תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה 3
¿Hasta cuándo atacarán a un hombre todos juntos para matarlo, Para derribarlo como a un muro desplomado o a una cerca insegura?
אך משאתו יעצו להדיח-- ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו-סלה 4
Solo consultan para derribarlo de su alta posición. Se deleitan en la falsedad. Bendicen con su boca, Pero maldicen en su interior. (Selah)
אך לאלהים דומי נפשי כי-ממנו תקותי 5
Solo en ʼElohim cálmate, alma mía, Porque de Él viene mi esperanza.
אך-הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט 6
Solo Él es mi Roca, mi Salvación, mi alto Refugio. No seré sacudido.
על-אלהים ישעי וכבודי צור-עזי מחסי באלהים 7
En ʼElohim está mi salvación y mi gloria. La Roca de mi fortaleza, Mi Refugio está en ʼElohim.
בטחו בו בכל-עת עם-- שפכו-לפניו לבבכם אלהים מחסה-לנו סלה 8
Oh pueblo, confíen en Él en todo tiempo. Derramen su corazón ante Él. ʼElohim es nuestro Refugio. (Selah)
אך הבל בני-אדם-- כזב בני-איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד 9
Los hombres de bajo grado son solo vanidad. Y los hombres de alto rango son una mentira. Puestos en balanza suben, Juntos son más livianos que un soplo.
אל-תבטחו בעשק ובגזל אל-תהבלו חיל כי-ינוב-- אל-תשיתו לב 10
No confíen en la opresión, Ni se envanezcan en el robo. Si se aumentan las riquezas, No fijen el corazón en ellas.
אחת דבר אלהים--שתים-זו שמעתי כי עז לאלהים 11
Una vez habló ʼElohim. Dos veces oí esto: Que el poder es de ʼElohim.
ולך-אדני חסד כי-אתה תשלם לאיש כמעשהו 12
La misericordia es tuya, oh ʼAdonay, Porque Tú pagas a cada uno según su obra.

< תהילים 62 >