< תהילים 62 >
למנצח על-ידותון-- מזמור לדוד ב אך אל-אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי | 1 |
Au chef des chantres. Sur ledouthoun. Psaume de David. Mon âme, mets toute ton attente en Dieu, de lui vient mon salut.
אך-הוא צורי וישועתי משגבי לא-אמוט רבה | 2 |
Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard: je ne trébucherai pas sérieusement.
עד-אנה תהותתו על-איש-- תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה | 3 |
Jusqu’à quand vous ruerez-vous contre un homme, lui porterez-vous tous des coups mortels, tels un mur penché, une cloison qui s’écroule?
אך משאתו יעצו להדיח-- ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו-סלה | 4 |
Oui, ils projettent 'de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
אך לאלהים דומי נפשי כי-ממנו תקותי | 5 |
En Dieu seul mets ton attente, ô mon âme; car en lul est mon espoir.
אך-הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט | 6 |
Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard; je ne trébucherai point.
על-אלהים ישעי וכבודי צור-עזי מחסי באלהים | 7 |
Sur Dieu reposent mon salut, mon bonheur; il est mon puissant rocher, mon abri est en Dieu.
בטחו בו בכל-עת עם-- שפכו-לפניו לבבכם אלהים מחסה-לנו סלה | 8 |
Fiez-vous en lui en tout temps, ô peuples! Epanchez votre cœur devant lui: Dieu est un refuge pour nous. (Sélah)
אך הבל בני-אדם-- כזב בני-איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד | 9 |
Certes, les fils d’Adam ne sont qu’une ombre vaine, les fils de l’homme qu’une déception. Qu’on les mette sur la balance: ensemble ils pèsent autant qu’un souffle!
אל-תבטחו בעשק ובגזל אל-תהבלו חיל כי-ינוב-- אל-תשיתו לב | 10 |
Ne mettez pas votre confiance dans la concussion, et dans! a rapine ne placez pas un vain espoir. Dût la richesse couler à pleins bords, n’y attachez pas trop d’importance.
אחת דבר אלהים--שתים-זו שמעתי כי עז לאלהים | 11 |
Une fois Dieu l’a énoncé, deux fois je l’ai entendu: que la puissance appartient à Dieu.
ולך-אדני חסד כי-אתה תשלם לאיש כמעשהו | 12 |
Oui, Seigneur, tienne est la bonté, car tu rémunères chacun selon son œuvre.