< תהילים 61 >
למנצח על-נגינת לדוד ב שמעה אלהים רנתי הקשיבה תפלתי | 1 |
JUNGOG y inaganjo, O Yuus; atituye y tinaetaejo.
מקצה הארץ אליך אקרא-- בעטף לבי בצור-ירום ממני תנחני | 2 |
Desde y uttimon y tano juagang jao, anae taeninasiña y corasonjo: chalaneyo asta y acho ni y mas taquilo qui guajo.
כי-היית מחסה לי מגדל-עז מפני אויב | 3 |
Sa jago guinin y guinegüeco, yan y guiman lumijing guinin y enemigo.
אגורה באהלך עולמים אחסה בסתר כנפיך סלה | 4 |
Jusaga gui jalom y tabetnaculumo para taejinecog: ya jugogüeyo gui tinampen y papamo. (Sila)
כי-אתה אלהים שמעת לנדרי נתת ירשת יראי שמך | 5 |
Sa jago O Yuus guinin jumungog y promesajo; jago guinin numaeyo ni y erensian ayo sija y manmaañao ni y naanmo.
ימים על-ימי-מלך תוסיף שנותיו כמו-דר ודר | 6 |
Jago munaanaco y jaanin y ray; y sacanña taegüije y megae na generasion sija.
ישב עולם לפני אלהים חסד ואמת מן ינצרהו | 7 |
Usaga gui menan Yuus para taejinecog: O, nalisto y güinaeya yan y minagajet, para ufanadaje güe.
כן אזמרה שמך לעד-- לשלמי נדרי יום יום | 8 |
Pot este jucantaye y naanmo para taejinecog, para jufatinas y prinimetijo cada jaane.