< תהילים 60 >

למנצח על-שושן עדות מכתם לדוד ללמד ב בהצותו את ארם נהרים-- ואת-ארם צובה וישב יואב ויך את-אדום בגיא-מלח-- שנים עשר אלף ג אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו 1
Керівнику хору. На мотив «Лілея свідчення». Міхтам Давидів. Для повчання. Коли він виходив на війну проти Арам-Нагараїма й Арам-Цови, і коли Йоав повернувся і вразив дванадцять тисяч едомітів у Соляній долині. Боже, Ти відкинув нас і зламав; Ти прогнівався на нас – повернися ж до нас знову!
הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי-מטה 2
Ти змусив землю тремтіти, вкрив її тріщинами; зціли її розломи, бо вона здригається.
הראית עמך קשה השקיתנו יין תרעלה 3
Ти дав народові Своєму зазнати важких [часів]. Ти напоїв нас вином, від якого нас хитає.
נתתה ליראיך נס להתנוסס-- מפני קשט סלה 4
Ти дав знамено тим, хто боїться Тебе, щоб вони, згуртувавшись навколо нього, стали недосяжними для [ворожого] лука. (Села)
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו (וענני) 5
Щоб улюблені Твої були визволені, врятуй нас правицею Своєю і дай нам відповідь.
אלהים דבר בקדשו--אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד 6
Бог промовив у Своєму святилищі: «Урочисто святкуватиму перемогу, Я розділю Сихем і розміряю долину Суккот.
לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי 7
Мені належить Ґілеад, і Манассія – Мій, Єфрем – міць Моєї голови, Юда – Мій законодавець.
מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרועעי 8
Моав – Моя чаша для омовіння, на Едом Я кину Свою сандалію, гукай радісно до Мене, о земле филистимлян!»
מי יבלני עיר מצור מי נחני עד-אדום 9
Хто введе мене в місто укріплене? Хто доведе мене до Едома?
הלא-אתה אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאותינו 10
Хіба не Ти, Боже, Котрий відкинув нас і не виходиш, Боже, з воїнствами нашими?
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם 11
Подай нам допомогу [в боротьбі] з ворогом, адже марний порятунок людський.
באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו 12
У Бозі ми виявимо силу, і Він розтопче наших ворогів.

< תהילים 60 >