< תהילים 60 >
למנצח על-שושן עדות מכתם לדוד ללמד ב בהצותו את ארם נהרים-- ואת-ארם צובה וישב יואב ויך את-אדום בגיא-מלח-- שנים עשר אלף ג אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו | 1 |
Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Weihelied, von David, zum Lehren, als er mit den Syrern von Mesopotamien und den Syrern von Soba kämpfte, und als Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, 12.000 Mann. Gott! Du verwirfst uns; ach, Du schlägst uns; Du läßt in Deinem Zorn zurück uns weichen.
הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי-מטה | 2 |
Das Land erschütterst Du und schlägst ihm Wunden. Heil ihm die Wunden! Sieh, es wankt.
הראית עמך קשה השקיתנו יין תרעלה | 3 |
Du bist so hart mit Deinem Volke, tränkst uns mit Taumelwein
נתתה ליראיך נס להתנוסס-- מפני קשט סלה | 4 |
und machst, daß, die Dich fürchten, im Kampfe irre fliehen müssen. (Sela)
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו (וענני) | 5 |
Daß Deine Lieblinge gerettet werden, dazu verhilf mit Deiner Rechten! Höre uns!
אלהים דבר בקדשו--אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד | 6 |
Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: "Ich soll im Siegesjubel Sichem jetzt verteilen, das Sukkot-Tal vermessen.
לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי | 7 |
Mein würde Gilead, Manasse mein, und meine Hauptwehr Ephraim und Juda mein Regentenstab.
מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרועעי | 8 |
Ich zwänge Moab, mir das Waschbecken, und Edom, mir die Schuhe herzurichten, und über Philistäa triumphierte ich.
מי יבלני עיר מצור מי נחני עד-אדום | 9 |
Wer bringt mich aber jetzt zur festen Stadt? Wer führt mich jetzt nach Edom hin? -
הלא-אתה אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאותינו | 10 |
Bist Du's nicht, Gott, der uns verstößt, der nicht mit unsern Scharen auszieht, Gott?
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם | 11 |
Verschaffe Rettung uns aus dieser Not! Denn Menschenhilfe trügt.
באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו | 12 |
Mit Gott verrichten wir dann Heldentaten; nur er kann unsere Feinde niederwerfen.