< תהילים 60 >

למנצח על-שושן עדות מכתם לדוד ללמד ב בהצותו את ארם נהרים-- ואת-ארם צובה וישב יואב ויך את-אדום בגיא-מלח-- שנים עשר אלף ג אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו 1
Dem Sangmeister, nach (der Weise des Liedes: ) "Eine Lilie ist das Zeugnis", ein Gedicht Davids, zum Lehren.
הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי-מטה 2
Als er mit den Syrern Mesopothamiens und den Syrern von Zoba stritt, / und als Joab zurückkehrte und 12000 Edomiter im Salztal schlug.
הראית עמך קשה השקיתנו יין תרעלה 3
Elohim, du hast uns verworfen, zersprengt; / Du hast uns gezürnt: erheb uns nun wieder!
נתתה ליראיך נס להתנוסס-- מפני קשט סלה 4
Erschüttert hast du das Land, es zerrissen; / Heile seine Brüche, denn es wankt!
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו (וענני) 5
Du ließest dein Volk gar Schweres erleben, / Du hast uns getränkt mit Taumelwein.
אלהים דבר בקדשו--אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד 6
Nun hast du deinen Frommen ein Panier geschenkt, / Um das sie sich scharen sollen / Für die gerechte Sache. (Sela)
לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי 7
Damit deine Lieben gerettet werden, / So hilf denn mit deiner Rechten und hör uns!
מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרועעי 8
Elohim hat mir verheißen bei seinem heiligen Namen: / Frohlocken soll ich, austeilen Sichem / Und vermessen das Tal Sukkot.
מי יבלני עיר מצור מי נחני עד-אדום 9
Mein ist Gilead und mein Manasse, / Efraim schützt mein Haupt als Helm, / Juda ist mein Herrscherstab.
הלא-אתה אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאותינו 10
Moab ist mein Waschbecken, / Auf Edom werf ich meinen Schuh. / Schrei laut über mich o Philisterstadt!"
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם 11
Wer bringt mich hinein in die feste Stadt? / Wer führt mich hin nach Edom?
באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו 12
Du, Elohim, du hast uns verworfen; / Du zogst nicht aus, Elohim, mit unsern Heeren. O schaff uns Beistand gegen den Feind! / Denn nichtig ist Menschenhilfe. Mit Elohim verrichten wir Heldentaten. / Er wird unsre Feinde zertreten.

< תהילים 60 >