< תהילים 60 >

למנצח על-שושן עדות מכתם לדוד ללמד ב בהצותו את ארם נהרים-- ואת-ארם צובה וישב יואב ויך את-אדום בגיא-מלח-- שנים עשר אלף ג אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו 1
Jusqu'à la Fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David: Instruction, Lorsqu'il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu'il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines. O Dieu, tu nous as repoussés, tu nous as détruits, toi tu t'es mis en colère; puis tu as eu pitié de nous.
הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי-מטה 2
Tu as ébranlé la terre, et tu l'as troublée; guéris ses meurtrissures, car elle a tremblé.
הראית עמך קשה השקיתנו יין תרעלה 3
Tu as montré ta sévérité à ton peuple; tu nous as fait boire le vin de la componction.
נתתה ליראיך נס להתנוסס-- מפני קשט סלה 4
Tu as donné un signe à ceux qui te craignent pour qu'ils échappent aux atteintes de l'arc. Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו (וענני) 5
Sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
אלהים דבר בקדשו--אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד 6
Dieu a parlé en son saint temple; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי 7
A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête, Juda est mon roi,
מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרועעי 8
Et Moab, le vase de mon espérance; je poserai ma sandale sur l'Idumée; les étrangers me sont soumis.
מי יבלני עיר מצור מי נחני עד-אדום 9
Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Edom?
הלא-אתה אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאותינו 10
N'est-ce pas toi, qui nous avais repoussés, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם 11
Donne-nous ton secours pour nous tirer de nos tribulations; car il est vain le salut qui vient de l'homme.
באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו 12
En Dieu nous mettrons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.

< תהילים 60 >